T5用の新しいcarcasasde motor de Pinasco

, ,

Vespa T5用ピナスコモーターケース

先週 ピナスコ nos ha informationado de que pronto van a enviarnos las carcasas de motor para la Vespa T5yprobablementenosllegaránestejueves。

Estas piezasの息子、como el modelo VespaPX125T5ensí、bastanteraras。 ポルesonos alegramos muchodequeseesténdesarrollandoproductos互換性のあるcondichovehículo。

Carcasasconválvuladeláminasyválvularotativa

Como en the caso de las カーカサスデモーターパララPX、Pinasco ofrece dosバリアント:

  • とともに ロータリーバルブ (Master)そして、
  • とともに válvuladeláminas (スレーブ)

Costaránunpocomásqueaquellas PXと互換性のある死骸.

En cuanto recibamos los nuevos productos de Pinasco、podemos daros los 技術的な詳細。 Ostenemosalcorrienteaquíentheblogdel Scooter Center.

モーターT5用のPiezasnecesarias

パラコンプリターエルモーター、それはお勧めのコンプラタンビエンエル エンジン修理キット 十分です。

エンジンリビジョンセット-OEMQUALITY- Vespa T5cc商品番号125

Paraobtenermásinformaciónconrespectoaun 理想的な脱出、hacedクリック ここで.

ビッグボックス-ベスパ-t5-bgm1012tr4

Lasprimeras fotos de la carcasa de motor de Pinasco para la T5

Aquípodéisveryaalgunaspictures que Pinasco noshapuestoadisposición。

Lascarcasasseentregaránprobablementecontodoslospernosdesujeciónfijosylossilentblocksparalafijacióndelmotorydelamortiguador。

T5用Carcasasde motor Pinasco

Las carcasas demotordePinascoestánfabricadasdealuminiode altacalidadfundidobajopresiónysustituyenperfectamentelas carcasasoriginales。 Destacan por su acabado preciso y las numerosasspecialidadesdegraninterésparalosamantesdeltuning。
管理対象の表面を管理し、カーブラドールの管理を強化し、管理上の管理を管理します。 管理システム、ロスのシステム scooters 自動運転、市長のフルホ デ ガス許可、大規模なカーブラドール モンタードの運転も含みます。 ピニャスコのモーターの死骸の他の特徴は、レフエルソス、ロダミエント デル シグエニャル デ マヨール タマニョ y ラ カンティダード デ ピエザス インクルーダスの特徴です。

Existen dos versiones de dicha carcasa:
MASTER =CONVÁLVULAROTATIVA(como en la carcasa original de Piaggio)
SLAVE =CONVÁLVULADELÁMINAS

Todos los componentes del motor y encendido de los modelos de 125-200ccapartirdelaño1982sirvenparapreparar el motor、aunque recomendamos usar Preferredentemente aquellos componentes de los modelos a partir de 1984、puesto que la caja decambiosesmásrobustayより強力なボランテ。 Los componentes del motor de losmodelosCOSAtambiénseprestanperfectamentepara ser montados en la presente carcasa、aunque el bloque motor se ve un poco diferente、pero al final monta las mismaspiezasqueéldelosmodelosPX a partir de1992。

Ambas versiones cuentan con las mismas mejoras:

  • 材料
    Aluminio de altacalidadfundidobajopresiónconunasuperficiefina
  • SUPERFICIESDEOBTURACIÓN
    Precisamentefresadas
  • 強化
    Refuerzos en el asentamiento del rodamiento del eje de la rueda trasera en el lado delselector de cambio y en el soporte del amortiguador
  • コンパクト
    Notablementemásmaterialalrededordelasuperficiedeobturacióndelpiedelcilindro y de la Administration del carburador
  • 保持
    ラスカルカサスの息子の互換性は、金属のアロスデレテンシオン(en el lado del embrague)です。 Siempremontarelreténconburletemarónparalosmodelsde200cc。
  • アジャスト
    Dos casquillos adicionales = en caso dedisponerdeuncigüeñalconcarreraextralarga se puede renunciar al borde de centrado en aquella parte de la carcasa que aloja elarranque。 MedidasdeloscasquillosØext。= 9,95mm、Øint。= 8,40mm、altura = 13,80mm
  • ゴマ
    Los orificios para lossilentblocksグランデソンデØ= 44mm(メディダオリジナルデピアジオØ= 43mm)。
    Los silentblocksには、息子のより多くのデュロと許可が含まれています。
    タンビエンの息子の互換性は、ピアジオのサイレントブロックを失います。 Ni un casquillo de metal ni un silentblock de la misma medida que el orificio suele ser compatible si ha sido Fabricado para las carcasas de motor de Piaggio(p.ej。de Jockey、PLC)。

  • Las carcasas demotornollevanacuñadoninúmerodemotorniprefijo
  • オリフィシオ パラ アセテート
    Sin orificio escurridor para el lubriouse del engranaje = le quitaron el orificio escurridor absurdo、quesolíaindicarsielaroderetencióninteriorestabadefectuoso*。

*推奨事項は、ロダミエントセラード、アンアロデレテンシオンエクステリア、アンタンボールデフレノアデクアドです。


PARTICULARIDADESDELAVERSIÓNCONVÁLVULAROTATIVA
--Superficiedeobturaciónextragrandeenambas partes del motor、cualquiercolectordeadmisiónと互換性があります
-Sustituye perfectamente la carcasa de motor original
PARTICULARIDADESDELAVERSIÓNCONVÁLVULADELÁMINAS
-ボランテの真ん中にあるロスガスのフレスコ画
--Viene concolectordeadmisión、válvuladeláminastipoRD350incluida(distancia entre los agujeros 58x48mm)
-Gomadeadmisióncongirode360°、diámetrodeconexióncarburador= 34mm
-GomaはKeihinPWK28、Mikuni TMX27 / 30、Dell'Orto PHBH28 / 30、VHS24-30と互換性があります
-Sin alojamiento para el eje de la bomba de aceite
--Sinejeparaelpiñóndelabombade aceite

El casquilloparaelejepiñónmúltiplevienencluido、pero nomontado。
質問者のモンタル・ラ・ピエザス・デ・ラ・カハ・デ・カンビオス・デ・ロス・モデロスPXコン・マス・デ・125ccがない場合、それは、互換性のない互換性のあるコンプロバー・ラ・コンパティビリダード・デレ・ピニョン・ムルティプル・デセアド・イ・モディフィカルロ・シ・ネセサリオです。
Colocar todoslospernosdesujeciónconfijadorderoscas de alta Resistencia、tambiénlospernosdel cilindro、porque notienenunmayordiámetroenunodesus extremos como es el caso de los pernos originales dePiaggio。 Recomendamos repasar todas las roscas y limpiarlaswithaireapresión。
AVISO DE MONTAJE:
ElrodamientodecigüeñalNU205enellado del volante no termina al ras con la carcasa delmotor。
Sobresale約。 1mmhaciaelcigüeñal。

インクルード

回転バルブ
--Todoslospernosdesujeción
-サイレントブロック+アランデラス
-ジュンタスパララカルカサ
--Casquilloparaelejepiñónmúltiple

VÁLVULADELÁMINAS
--Lo mismo que mencionadoarribayademás:
-Colectordeadmisión、válvuladeláminas、gomadeadmisión、juntaypiezaspequeñas
通知:Los tornillos necesarios para fijarelcolectordeadmisiónalbloquedemotornoestánincluidos(véase:Accesorios)。

0 返信

コメントを残す

議論に参加してみませんか?
貢献してお気軽に!

コメントを残す