投稿

Vespa T5用ピナスコモーターケース

先週 ピナスコ nos ha informationado de que pronto van a enviarnos las carcasas de motor para la Vespa T5yprobablementenosllegaránestejueves。

Estas piezasの息子、como el modelo VespaPX125T5ensí、bastanteraras。 ポルesonos alegramos muchodequeseesténdesarrollandoproductos互換性のあるcondichovehículo。

Carcasasconválvuladeláminasyválvularotativa

Como en the caso de las カーカサスデモーターパララPX、Pinasco ofrece dosバリアント:

  • とともに ロータリーバルブ (Master)そして、
  • とともに válvuladeláminas (スレーブ)

Costaránunpocomásqueaquellas PXと互換性のある死骸.

En cuanto recibamos los nuevos productos de Pinasco、podemos daros los 技術的な詳細。 Ostenemosalcorrienteaquíentheblogdel Scooter Center.

モーターT5用のPiezasnecesarias

パラコンプリターエルモーター、それはお勧めのコンプラタンビエンエル エンジン修理キット 十分です。

エンジンリビジョンセット-OEMQUALITY- Vespa T5cc商品番号125

Paraobtenermásinformaciónconrespectoaun 理想的な脱出、hacedクリック ここで.

ビッグボックス-ベスパ-t5-bgm1012tr4

Lasprimeras fotos de la carcasa de motor de Pinasco para la T5

Aquípodéisveryaalgunaspictures que Pinasco noshapuestoadisposición。

Lascarcasasseentregaránprobablementecontodoslospernosdesujeciónfijosylossilentblocksparalafijacióndelmotorydelamortiguador。

T5用Carcasasde motor Pinasco

Las carcasas demotordePinascoestánfabricadasdealuminiode altacalidadfundidobajopresiónysustituyenperfectamentelas carcasasoriginales。 Destacan por su acabado preciso y las numerosasspecialidadesdegraninterésparalosamantesdeltuning。
管理対象の表面を管理し、カーブラドールの管理を強化し、管理上の管理を管理します。 管理システム、ロスのシステム scooters 自動運転、市長のフルホ デ ガス許可、大規模なカーブラドール モンタードの運転も含みます。 ピニャスコのモーターの死骸の他の特徴は、レフエルソス、ロダミエント デル シグエニャル デ マヨール タマニョ y ラ カンティダード デ ピエザス インクルーダスの特徴です。

Existen dos versiones de dicha carcasa:
MASTER =CONVÁLVULAROTATIVA(como en la carcasa original de Piaggio)
SLAVE =CONVÁLVULADELÁMINAS

Todos los componentes del motor y encendido de los modelos de 125-200ccapartirdelaño1982sirvenparapreparar el motor、aunque recomendamos usar Preferredentemente aquellos componentes de los modelos a partir de 1984、puesto que la caja decambiosesmásrobustayより強力なボランテ。 Los componentes del motor de losmodelosCOSAtambiénseprestanperfectamentepara ser montados en la presente carcasa、aunque el bloque motor se ve un poco diferente、pero al final monta las mismaspiezasqueéldelosmodelosPX a partir de1992。

Ambas versiones cuentan con las mismas mejoras:

  • 材料
    Aluminio de altacalidadfundidobajopresiónconunasuperficiefina
  • SUPERFICIESDEOBTURACIÓN
    Precisamentefresadas
  • 強化
    Refuerzos en el asentamiento del rodamiento del eje de la rueda trasera en el lado delselector de cambio y en el soporte del amortiguador
  • コンパクト
    Notablementemásmaterialalrededordelasuperficiedeobturacióndelpiedelcilindro y de la Administration del carburador
  • 保持
    ラスカルカサスの息子の互換性は、金属のアロスデレテンシオン(en el lado del embrague)です。 Siempremontarelreténconburletemarónparalosmodelsde200cc。
  • アジャスト
    Dos casquillos adicionales = en caso dedisponerdeuncigüeñalconcarreraextralarga se puede renunciar al borde de centrado en aquella parte de la carcasa que aloja elarranque。 MedidasdeloscasquillosØext。= 9,95mm、Øint。= 8,40mm、altura = 13,80mm
  • ゴマ
    Los orificios para lossilentblocksグランデソンデØ= 44mm(メディダオリジナルデピアジオØ= 43mm)。
    Los silentblocksには、息子のより多くのデュロと許可が含まれています。
    タンビエンの息子の互換性は、ピアジオのサイレントブロックを失います。 Ni un casquillo de metal ni un silentblock de la misma medida que el orificio suele ser compatible si ha sido Fabricado para las carcasas de motor de Piaggio(p.ej。de Jockey、PLC)。

  • Las carcasas demotornollevanacuñadoninúmerodemotorniprefijo
  • オリフィシオ パラ アセテート
    Sin orificio escurridor para el lubriouse del engranaje = le quitaron el orificio escurridor absurdo、quesolíaindicarsielaroderetencióninteriorestabadefectuoso*。

*推奨事項は、ロダミエントセラード、アンアロデレテンシオンエクステリア、アンタンボールデフレノアデクアドです。


PARTICULARIDADESDELAVERSIÓNCONVÁLVULAROTATIVA
--Superficiedeobturaciónextragrandeenambas partes del motor、cualquiercolectordeadmisiónと互換性があります
-Sustituye perfectamente la carcasa de motor original
PARTICULARIDADESDELAVERSIÓNCONVÁLVULADELÁMINAS
-ボランテの真ん中にあるロスガスのフレスコ画
--Viene concolectordeadmisión、válvuladeláminastipoRD350incluida(distancia entre los agujeros 58x48mm)
-Gomadeadmisióncongirode360°、diámetrodeconexióncarburador= 34mm
-GomaはKeihinPWK28、Mikuni TMX27 / 30、Dell'Orto PHBH28 / 30、VHS24-30と互換性があります
-Sin alojamiento para el eje de la bomba de aceite
--Sinejeparaelpiñóndelabombade aceite

El casquilloparaelejepiñónmúltiplevienencluido、pero nomontado。
質問者のモンタル・ラ・ピエザス・デ・ラ・カハ・デ・カンビオス・デ・ロス・モデロスPXコン・マス・デ・125ccがない場合、それは、互換性のない互換性のあるコンプロバー・ラ・コンパティビリダード・デレ・ピニョン・ムルティプル・デセアド・イ・モディフィカルロ・シ・ネセサリオです。
Colocar todoslospernosdesujeciónconfijadorderoscas de alta Resistencia、tambiénlospernosdel cilindro、porque notienenunmayordiámetroenunodesus extremos como es el caso de los pernos originales dePiaggio。 Recomendamos repasar todas las roscas y limpiarlaswithaireapresión。
AVISO DE MONTAJE:
ElrodamientodecigüeñalNU205enellado del volante no termina al ras con la carcasa delmotor。
Sobresale約。 1mmhaciaelcigüeñal。

インクルード

回転バルブ
--Todoslospernosdesujeción
-サイレントブロック+アランデラス
-ジュンタスパララカルカサ
--Casquilloparaelejepiñónmúltiple

VÁLVULADELÁMINAS
--Lo mismo que mencionadoarribayademás:
-Colectordeadmisión、válvuladeláminas、gomadeadmisión、juntaypiezaspequeñas
通知:Los tornillos necesarios para fijarelcolectordeadmisiónalbloquedemotornoestánincluidos(véase:Accesorios)。

ベスパの自動車の解体 Smallframe

カジュアルイダッドヘモスポディドコンセギールunascuantas カーカサスデモーターレジェンダリアスデLMLSE.

既存のdosバージョン:unayaestápreparadaparaelarranqueeléctricoylaotrano。

Desde un principio conlumbrerasdetransferenciamásgrandes

En realidad、la carcasa de motor LML SE equivale aquella de la Vespa PK125XL2、perocuentaconlumbrerasmásgrandes。

モーターハウジングPKSE大過電流チャネル020

sustituir una carcasa de motor vieja o para elTuningに最適

写真では、se puede constatar que los canaleslaterales pueden ser modificados con gran facilidad、lo cual es perfecto para cuando quieras Meter un cilindro deportivo muypotent。 Aquípuedesveruncilindro パルマキットSP09 露店:

モーターハウジングPKSE大過電流チャネル011

¿Vescuántosepuedemodificaraúnelpiedelcilindro? En this foto te mostramos las juntas del pie de cilindro Parmakit en la carcasa de motor LML SE para Vespa Smallframe.

モーターハウジングPKSE大過電流チャネル014

Comparado con una carcasa de motor de Piaggio、tienes que invertir menos tiempo para Adaptar un tal cilindro a las lumbreras detransferencia。

Colectordeadmisióncon3agujeros

カーカサデモーターSEには、3つのペルノデスジェシオンパラコロカルアンコレクターデアドミシオンアデクアドがあります。

モーターハウジングPKSE大過電流チャネル004

Gracias a la grandesuperficiedeobturación(42mm de largo)en caso de disponerdeunaválvularotativa、la carcasa de motor es specialmente interesante para motorespotentes。

モーターハウジングPKSE大過電流チャネル003

Asientos de rodamientosfirmes、por lo cualesposiblemontarcigüeñalesmáspotentes

En el lado del volante vas aounter elasientoderodamientotípicodelaPKXL 125 y un colectordeaceitecondesagüeparalubrificarelrodamiento de agujasNBI。 Sin necesidad de modificacionespuedesmeteruncigüeñalPK-ETSconunasiento de rodamiento de25mm。

モーターハウジングPKSE大過電流チャネル016

アンバスバージョンデラカルカサエスタンプレビスタパラエルブラゾセレクターデカンビオデラXL2、それはパラエルシステマコンアンソロケーブルデカンビオを決定します。

モーターハウジングPKSE大過電流チャネル005

¿TuVespatiene 2ケーブルデカンビオ? ¡ Solamentetendrásquecomprarel キットデコンバーシオンドスケーブルデカンビオ その上。
Una gran ventaja de este system es un cambiomáspreciso のために excelente calidad de los materiales usados、 los cuales son、además、muy 耐性のある耐摩耗性.

カルカサ DE モーター LML SE PARA VESPA SMALLFRAME
Carcasa de motor SE125 deLMLインド。 ラスカルカサスデラLMLセンセーション125息子idénticasal99%水彩画デラベスパPK125XL2。 Piaggiodejódeproducirnuevascarcasas hace mucho、por lo cual las de LML se prestan parasustituirlas。 Debido a que las piezas de LML son piezas NOS(nuevasdelaépoca)puedenteneróxidosuperficialenlaspartesmetálicas。

PK125 XL2 / PK125 ETS
Esta carcasa de motorは、los modelos PK125 XL2 y PK125ETSと互換性があります。
UnAdaptadorparalafijacióndelcambiodecableestáincluido。

特長

  • Modelo de carcasa:PK125 XL2
  • Modelodecigüeñal:PK 125XL2 / PK125 ETS(cono de 24 / 25mm)
  • Asiento de rodamiento lado volante:Ø= 38mm(rodamiento de agujas de PX)
  • Modelo de cambio deケーブル:1ケーブルrígido、como el de la PK XL2
  • Admisión:grandesuperficiedeobturaciónencasodedisponerdeunaválvularotativa(42mm)
  • アドミシオンコレクター:3アグジェロ
  • Lumbreras de transferencia:より多くのグランデケラスデラカルカサオリジナル

Cigüeñales互換

Válvularotativa

En caso detenerunaválvularotativa(partir de 125cc)、puedeselegirentreloscigüeñalessiguientes:

Cajaláminas

Si tu motor dispone deuncolectordeadmisiónconcajadeláminasysilacarreraesmáslarga、te recomendamos unodelossiguientescigüeñales:

 

Juego de Rodamientos y juntas

El ジュエゴ・デ・ロダミエントス・アデクアド llevatambiénelrodamientoNBI、que se coloca en el lado delvolante。 Losarosderetenciónylasjuntasson los mismos que para la PiaggioETS。

 

ベスパの彫刻用潤滑剤

SAE30-ベスパ用aceitede motor
BGM PROSTREET潤滑剤engranajeSAE30 * -API GL3
Aceite monogrado、valley como Piaggio lo indica para todos los motores de Vespas concambioマニュアル。 さまざまなカーガスのトダス、ロスモーターズオリジナル、ロスモーターズデチューニングに最適です。

  • Estudiadaformulación、エンブラグバニャドスエンエースに最適
  • ポーズの密着性が非常に良い
  • 耐酸化性
  • Bajo desgasteparalargavidaútil

ベスパギアオイル

推奨事項:Guantes de montaje

手袋

Guantes de punto finoBGM保護

グアンテス デ トラバホ
La tela transpirable en la parte del dorso de la mano confiere una mayor comodidad deuso。
100%ナイロンデプントフィノケセアダプタパーフェクトアラマノ。
El revestimiento de poliuretano garantiza un mejor agarre y mejora lasensibilidad。
Ademásprotegelapalmade la mano contra suciedad yaceite。
Estos guantes son Ideales sinecesitasunabuenaprotecciónyalavezmucha sensibilidad en losdedos。

  • 100%ポリアミド、カラーネグロ
  • レキュビエルトス デ プリウレタノ デ カラー ネグロ
  • EN388、レベル4:Resistenciaalabrasión
  • EN388、レベル1:Resistencia al corte por cuchilla
  • EN388、レベル3:Resistencia al desgarre
  • EN388、レベル1:Resistenciaalaperforación
  • De punto fino、sin costura
  • Se Adaptan Perfectamente
  • 鈍感なアラスシエダ
  • グリップが良い
  • 感性アルタ
  • 洗える
  • Vienen in par enunabolsadeplástico

Carcasas de motor de Pinascoahoraが利用可能

ピナスコベスパエンジン

ベスパのBloquesde motor

En nuestra tienda puedes comprar las 新しいcarcasasde motor de Pinasco.

Existen dos versiones、unaconválvularotativa(マスター)y laotraconválvuladeláminas(スレーブ)、ambas para
-ベスパPX125-150
-ベスパPX200

カルカサモーターピナスコ

ベスパのカーターズデモーターマスター/スレーブ Largeframe

メジョラス

Ambas versiones cuentan con las mismas mejoras:

  • 材料
    Aluminio de altacalidadfundidobajopresiónconunasuperficiefina
  • SUPERFICIESDEOBTURACIÓN
    Superficiesdeobturaciónprecisamentefresadas
  • 強化
    Refuerzos en el rodamiento del eje de la rueda trasera en el lado delselector de cambio y del soporte del amortiguador
  • コンパクト
    はるかに多くの資料alrededordelasuperficiedeobturacióndelpiedelcilindro y de la Administration del carburador
  • ロダミエント
    Elrodamientodecigüeñalenelladodel volante es un gran rodamientoderodilloscilíndricos(NU205 25x52x15mm)
  • ARODERETENCIÓN
    ラスカルカサスの息子は、金属のソラメンテコンアロスデレテンシオン(en el lado del embrague)と互換性があります。 Siempre montarelaroderetenciónparalosmodelos200ccconburletemarón。
  • 潤滑
    Dosorificiosdelublicaciónparaelrodamientodel volante
  • アジャスト
    Dos casquillos adicionales =loscigüeñalesconcarreraextralarga pueden renunciar al borde de centrado de lacarcasa。 MedidasdeloscasquillosØext。= 9,95mm、Øint。= 8,40mm、altura = 13,80mm
  • ゴマ
    Lossilentblocksadjuntossonmássolidosypermitenunamejorguíadelmotorenel chasis

  • Las carcasas demotornollevanacuñadoninúmerodemotorniprefijo
  • タラドロパラアセイト
    Sin taladro escurridor para el lubriouse del engranaje = le quitaron el taladro escurridor absurdo、quesolíaindicarsielaroderetencióninteriorestabadefectuoso*。

*推奨事項 Usar un rodamiento Sellado、unaroderetenciónexterioryuntambor de frenoadecuado。

比較モーターピナスコ

PARTICULARIDADESDELAVERSIÓNCONVÁLVULAROTATIVA

  • Superficiedeobturaciónextragrandeenambas partes del motor、cualquiercolectordeadmisiónと互換性があります
  • オリジナルのカルカサ・デ・モーターを完璧に仕上げる
  • 125-150cc tieneelmismocárterdelcigüeñalqueのバージョンは200ccのバージョンであり、por lo cualesimprescindibleuncigüeñaldeunaPX200です。 Laválvularotativafueampliadapara tener las mismasmedidasquelaválvuladelosmodelosde200cc。 ポルロタント、volanteredondodeuncigüeñalde125ccesdemasiadodelgado。

PARTICULARIDADESDELAVERSIÓNCONVÁLVULADELÁMINAS

  • Válvuladeláminascentralconplenacobertura
  • Viene concolectordeadmisión、válvuladeláminastipoRD350incluida(distancia entre agujeros 58x48mm)
  • Gomadeadmisióncon360°giro、diámetrodeconexiónキャブレター= 34mm
  • Keihin PWK28、Mikuni TMX27 / 30、Dell'Orto PHBH28 / 30、VHS24-30と互換性のあるGoma
  • Eje para commando bomba de aceite no provisto
  • Sintaladroparapropulsióndelabombade aceite

Hay que Meter el casquillo para eltrenfijoqueestáadjunto。 Lascarcasasestándestinadasalusoconaranqueeléctricoporlocualosrogamosquemontéislatapacubreventilador para losmodelosconarranqueeléctrico。 Sinotenéisarranqueeléctrico、cerrad el taladro en la carcasa con la planchaorificioarranqueeléctrico(7671454)。 Sinoqueréisusarloscomponentesde la caja de cambio de los modelos a partir de 125cc、comprobad queelejeengranajepiñónmúltipleseacompatibleymodificadlo sinecesario。
Montadtodoslospernosdesujeciónconfijadorderoscas。 Lospernosdesujecióndelcilindronoson sobredimensionados en un lado como suelen ser originariamente en el caso dePiaggio。 Por eso es imprescindible montar y pegarlospernosdesujecióndelcilindrodePinasco adjuntos a lacarcasa。 a la hora de atornillarlos、por favour fijaos en que haya espacio suficiente si un engranaje de labombadeaceiteestémontado。 Recomendamos remondar todas las roscas ylimpiarlasconairepresión。

AVISO DE MONTAJE:
ElrodamientodecigüeñalNU205enellado del volante no termina al ras con la carcasa delmotor。
Sobresale約。 1mmhaciaelcigüeñal。

インクルード

  • 回転バルブ
    • Todoslospernosdesujeción
    • Silentblocks y juntas distanciadoras para lossilentblocks
    • ジュンタスパララカルカサ
    • Casquilloparaejeengranajepiñónmúltiple
  • VÁLVULADELÁMINAS
    • Lo mismo que mencionadoarribayademás:
    • Colectordeadmisión、válvuladeláminas、gomadeadmisión、juntaypiezaspequeñas
    • 通知:Los tornillos para fijarelcolectordeadmisiónalbloquedemotornoestánincluidos(véase:Accesorios)
比較モーターピナスコ