LML-ElúltimofabricantedeScooterclásicasdecambios

Esta noticia fue tomada en su momento、雑誌 online de Scooters: 電源を切る .

LML、La última Fabrica que producía nuestras Scooters マニラル・カンビオス大会、避けられない決勝戦。

Quiénnoconoceendetalle la historia de LML puede dar un vistazo a ella ここで 。 En su historia LML produjo bajo licencia Varios Populares modelos de Vespa:

オリジナルと同様のLamayoríabastante、yavecesunpocomásconsuidiosincrasia、pero siempre fueron modelos Populares de bajo costo、distinguidos porsugraneconomia。 La realidad delaIndiasimplementerequiriódiferentesprioridadesy、por lo tanto、la longevidadylaeconomiaeran un claroargumento deventa。

市長退場時の瞬間、30.000 Scooters LML はインディオでの単独販売はありません。 Los モデル PX は、アジア、イラン、アフリカのさまざまな人々に人気があります。 Egipto、LML のプリンシパル メルカドス、2016 年に公開されたリブラの評価を評価する、主要なコンテンツに貢献 scooters フエラン タン カロス ケ エステ メルカド コラプソ。 Desafortunadamente、人間のメルカド フエ カパズ デ アブソーバー エステ エスパシオ、ポル ロ ケ LML タンバレオ アウン マス。

Scooter Center visitólafabricaLML

Laprimeravisita que hicimos a LML fue en el 2014 y nos fueposibleverlaproducciónenvivoyendirectoenlafábricadeKanpur。

LMLスクーターファクトリー

Lo quevimosnosimpresionómucho、pues vimos como el chasis de una PX tomaba forma de un gran rollo de placas de acero、simplemente nos puso la piel de gallinaverelincreíblenacimientodeunaScooter。

LMLテニアポテンシャル

現時点では、estábamosconvencidosdeque¡LMLteníapotencial! AunquelahápticadealgunaspiezasLML puede no cumplir con nuestras expectativas、sondelamásaltacalidad。 Las cajas de engranajes LML se instalaron en motores de 30 HP en nuestrotallersinningúnproblema。


Los Motores LML コンプリート eraninmejorablesenlarelaciónprecio-rendimientoylos シャーシLML pintados son un Excellence punto de partida paraunanuevaconstrucción。 El resto delaspiezasoriginalestambiénsonmuypopularesentrenosotros。 Desafortunadamente、hay muchas falsificaciones en la India y las piezasderéplica、son loweres pero simplemente se venden en empaque falsos deLML。 Hay que prestarmuchaatención、pues si recibe una oferta dudosa、hay que mantenerse un pocoalejado。

LML no solo ha producido modelos Piaggio bajo licencia、sinoquetambiénharealizadomuchos desarrollos adicionales a los que el original、debióinclinarse:CómoelmotorLMLquealojalaválvuladedesbordamientoXXl。 Descubrimos estas carcasas demotoresporcasualidadenlafábricayhastahoynohemospodidotenerclarodóndeestabaninstalados。

LMLモーターXXL転送ポート

Por un lado、ellosteníangrandesobjeciones(¿porquésoldarlasyfresarlas?)Por otro lado、labasedelcilindroeramáspequeñaqueenlosmotoresPiaggio。 Además、el desarrollo de un motor de cuatro tiempos y cuatro velocidades del LML PX no debe quedarse sin mencionar、porque solo de esta manera se pueden cumplir los estrictosvaloresdeemisióndeEscape、dóndeloscambio de marchas tien un


Como la gloria suprema、estuvimosallícuandosereconstruyólaproduccióndeLMLPK。 La idea era realmente Buena:モーターオートマチックとフレノデディスコを備えたバスティドールペケニョ。 Hubiera tenido un futuro seguro、por ejemplo en los 50's en Alemania、solo estaba available125ccynohabíamercadomasivo。

Nos enviaron una horquilla(de Iris / arcobaleno acortada)como muestra、y vimos un gran potencial para las Conversiones V50、VBB y Rally / Sprint、perodesafortunadamenteestonuncasucedió。
LMLrecientementebuscólasalvaciónenlaproduccióndeun vehículode3ruedas para el mercado Indio、pero desafortunadamente、este proyecto no parecehabertenidoeléxitonecesarioylascosasseveíanyasombríasenesemomento、yaunquemanteníamoslosdedoscruzadosparaqueLMLFinderaráuninversor simplementedesapareciera。

UlfSchröder、 Scooter Center

 

https://blog.scooter-center.com/sichere-dir-jetzt-die-letzten-lml-motorgehaeuse-fuer-vespa-produktion-eingestellt/

https://blog.scooter-center.com/neuer-lml-rahmen-statt-nur-eine-neue-lackierung/

スクーター:bgmCLASSICタイヤ

「BGMRELANZAUNCLÁSICO」

また レビスタスクータリング estáinteresadaennuestranueva neumáticobgm 花茎はありません。 Asíquelaediciónactualcontieneunbonito informesobrenuestrosneumáticosclásicos、aquísecomparanwith the legendario MICHELIN ACS、justificado。

bgmクラシックタイヤミシュランACS

 

「BGMRELANZAUNCLÁSICO

BGM は、新しいニューマチックな出来事のレトロスペクティバ ロス ビエホス ティエンポス デ ラ コンダクション デ scooters、ペロ コン テクノロジア モデルナ。 Simplemente llamado Clásico、エル パトロン デ ラ バンダ デ ロダミエントはミシュラン ACS と同様です。 レコードの再生: エル ACS は、ロダミエントのパトロネス デ ラ バンダ デ ロス メホレス パトロネス ディセニャド パラ エル スクーターで、ソロ エン カレテラ セカス シーノ タンビエン アン モハダを再生します。 デュランテは、ランブレッタとベスパの両方で、最も長い時間を過ごします。 hoy en día、go を含む scooters ACS のオリジナルのアポルターは、レトロな食事やレストランの独自の外観を再現します。

ミシュラン・ヤ・ハビア・デストルイド・ロスは、フィナーレ・デ・ロス80、ポル・ロ・ケ・ケド・レレガド・ア・ロス・リブロス・デ・ヒストリアを形作っています。 Afortunadamente、BGM lo ha devuelto a la vidaconelnuevodiseñodelacompañía。 ElClásicotieneunavelocidadde hasta 150kmh / 93mph、lo cual es muyimpresionante。 Esto se debe a una carcasa reforzada、quenosólomejoralaestabilidad a alta velocidad、sinotambiénenlascurvas。 La forma en V del pro?Le ayuda a acortar las esquinas、encomparaciónconlaforma en U、que permite un mayor contacto con la superficiealaumentarelángulodeinclinación。 Usando un compuesto revisado、tienen un great agarre en todas lascondiciones。 Estosignificaquenosólolospropietariosdemáquinasestándarquequierenelaspectoclásicodelosneumáticospuedenusarelbene?T、sinotambiénaquellosconmotoresafinados。 ElClásicosefabricaenAlemania yは、eltamañotradicional3.50-10でご利用いただけます。 Estosneumáticosseuseahoraen el Reino Unido y muchos distribuidores ya los tienen enstock。

詳細については、www.scooter-center.comをご覧ください。」

元のテキストスクータリング(JA)...続きを読む

BGMがクラシックを再開

bgmは、スクータリングの昔にさかのぼりながら、最新のテクノロジーを使用した新しいタイヤを発売しました。 単にクラシックとラベル付けされたトレッドパターンは、ミシュランACSのトレッドパターンに似ています。 覚えていない人にとって、ACSはスクーター用に設計された最高のトレッドパターンの1980つであり、ドライ状態だけでなくウェットコンディションでも優れた路面ハンドリング特性を提供します。 何年もの間、それはベスパとランブレッタの両方の標準的な問題の機器でした。 今日でも、ACSのオリジナルの例は、所有者がそのレトロな外観を望んでいるため、莫大な金額を取得できます。 ミシュランは150年代後半にカビを破壊したため、歴史書に委託されました。 ありがたいことに、BGMは会社の新しいデザインでそれを生き返らせました。 クラシックは93kmh / 3.50mphまでの速度定格で、非常に印象的です。 これは、高速での安定性を向上させるだけでなく、コーナリング時の安定性を向上させる強化されたカーカスに帰着します。 コーナリングは、U字型と比較してプロルのV字型によってさらに支援されます。これにより、傾斜角が大きくなるにつれて、より多くの表面接触が可能になります。 改良されたコンパウンドを使用しているため、どのような状況でも非常に滑りやすくなっています。 これは、そのクラシックなタイヤの外観を望む標準的なマシンを持っている所有者が恩恵を受けることを意味するだけでなく、チューニングされたエンジンを持っている人もそれらを使用できます。 クラシックはドイツ製で、従来の10-XNUMXサイズでご利用いただけます。 これらのタイヤは現在英国で販売されており、多くのディーラーがすでに在庫を持っています。 詳細については、www.scooter-center.comをご覧ください。

 

BGMタイヤ

bgmSPORTタイヤ3.50-10管状タイヤが利用可能

bgm SPORT3.50-10ahoratambién利用可能なcomoneumático管状!

タイヤ bgmスポーツ esunneumáticodeportivoyeslaeleccióncorrectaparatodoslos Pilotos deportivosambiciosos。 グラシアスアル compuesto de gomasuperior やあ、ソフィスティカド ディセニョデラ バンダデロダミエント、プエデマネジャー すべての状況.

打ち上げ ハスタ180km / h 私は、definitivamenteenlaprimeraopciónparatodoslosconceptosdemotorespotentesを召集します。

Comprarnuevosneumáticosdeportivosahora
bgmのVespa、Lambretta&Co。用の新しいスクータータイヤ-ドイツ製

[ス_エスパシオ]

HECHO EN ALEMANIA | 180km / h | REFORZADO

  • Los lanzamientos de hasta 180 km / h(スポーツ)およびhasta 150 km / h(クラシック)息子の理想的なパラモーターは、エントラダスの対応を強化します
  • Marcado adicionalREFORZADO。
  • Carcasa extremadamente fuerte para unaperfectaestabilidadenlínearectayuna優れたfidelidaddelíneaenlascurvasrápidas。
  • In forma de V en vez de U. Estosignificaqueelneumáticosedirigemuchomejor en las curvasyofrecemásáreadecontactoalinclinarse。
  • Compuestodesíliceespecialmenteformuladoparaungreat agarreencondicionessecasyhúmedas。
  • 100%Hecho en Alemania

BGMタイヤ

¡Ahoralostenemos a todos juntos!

Todoslosnuevosneumáticosbgmestánが利用可能、tambiénofrecemosjuegos con llantas、mira nuestra tiendadeneumáticosbgm:

Todoslosneumáticosbgm

#bgmNeumáticos

スクーター操縦補助装置ベスパ、ランブレッタなど。

BGM パラのマニオブラのアユダ scooters アホラ最終回は今すぐ利用可能です!

Vespa、Lambrettaなどの安定したスチールスクーター操縦補助装置。

Ayuda para maniobrar la moto:¡Estacionar、desestacionar、estacionar todo es unjuegodeniños!

ラ・アユーダ・デ・マニオブラ・パラ scooters マニオブラール サスのBGM ESTá diseñada scooters スペインの安全性とペケーニョを含む、安全な形式と行動。 マニオブラ広場エスタ scooters 調整可能なアンチュラード ソポルテ プリンシパル付き 34cmから62cm y por lo tanto puede serusadaparamuchosvehículos。 Ejemplos de ello、véasemásabajo。

¡Porsupuestoque this ayuda de maniobra decalidadbgmPROestáhechade 亜鉛めっき鋼! Estasólidaconstrucciónpermiteunacargade hasta 200kg。 比較の方法:200つのVespa PX 115、por ejemplo、sólopesaunos XNUMX kg、por lo que hay suficiente セキュリティ y reserva depeso。

Ayuda inteligente para las maniobras detodaslasmotosclásicasVespayLambretta、理想的なパラトール、ガレージ、コベルティゾ、ボデガ、アルマセノサラデエスター。 Asíquetuscootertambiénsevebienen la sala de estaryseapartarápidamenteallimpiar/ aspirar。 Perfectotambiénparaaparcarelvehículoenungarajeestrechorápidamenteysinesfuerzo。

Pidetuayudademaniobraaquí

アユダ デ マニオブラス パラ scooters ビデオ内:

[ス_エスパシオ]
ベスパとランブレッタだけでなく、他の多くのスクーターのための操縦援助

[ス_エスパシオ]

マニプラシオン:

Simplemente coloque la ayuda de maniobra bajoelscooterylevántelaconlatribunaprincipal。 Laruedadelanteraahoraestálibreyelscootersepuedemoverfácilmentesobrelaruedatrasera y los4rodillosdedirecciónymarchaextremadamentefáciles。 El scooterahorapuedeserfácilmentemaniobradoacualquierángulo、muyfácilysinningúnesfuerzo、

  • Ajustable en anchura、por lo que esadecuadoparamuchosvehículos。
  • アンチョデスタンド:最小34cm-最大62cm
  • Sólidaconstruccióndeacerogalvanizado。
  • La ayuda de maniobra tieneuna容量decarga de hasta 200 kg、y cada rodillo puede soportar un peso de hasta 50kg。
Hagasupedidoaquíahora

TIP

ととも​​に キット deextensiónparalaruedatrasera el scooter puede ser girado en el acto! Porque de esta manera la rueda delantera y trasera ya no tienen contacto con elsuelo。 Asíqueelscooterse puede guardar bien y con seguridadinclusoenerlincónmáspequeñoysepuedevolverasacarfácilmente。

操縦支援アドオン拡張機能

Extensióndelaayudade maniobras en the video:

[ス_エスパシオ]
エクステンションセットスクーターマニューバリングエイドbgmPROベスパ

[ス_エスパシオ]

EjemploVehículosconsoporteprincipalqueencajan en laplacadederivación:

Programa en directo jueves 18 junio a las 22.30p.m.withMaryzabelCárdenas

EntrevistadePlatónikaVespaconMaryzabel

De todos los viajes de Maryzabel、unolallevóaconstruiruna Vespa "プラトニカ「、entératecómoestacolombianaterminóarmandounaVespa para Scooter Center、en la entrevista de este jueves de Turismo enVespa。 Youtubeライブインタビュー

 

Programa en directo jueves 18 junio a las 22.30p.m.withMaryzabelCárdenas

 

Maryzabel Cardenas と PLATONIKA および project de Scooter Center

 

Programa en directo jueves 18 junio a las22.30hwithMaryzabelCárdenas-NoshablarádesuproyectoPLATÓNIKA-Desarrolladoen Scooter Center。 Vespista de Colombia almundo。 ¡ロダンドフエルテ!

bgmPROツーリングAlu

ベスパコサクラッチフェーシングbgmPROツーリングアルミ

bgm PRO Touring Alu-nuestros nuevos revestimientos para embragues de bgm PRO-ahora modernizan el embrague de la VespaCosaconlascaracterísticasdelosrevestimientospara embragues de la Honda CR80

ロス レヴェスティミエントス デ アルミニオ デル エンブラゲ bgmPROツーリング 息子ディスコ・デ・エンブラグaltamente mejorados para todos los embraguesCosa。 Revolucionarios revestimientos de embrague en estilo Honda-CR80、はるかに優れた、pero que encajan プラグアンドプレイエンゴー embragues normales de Cosa!

bgmPROツーリングAluVespaクラッチライニングCosa

Caras de embrague BGM PRO TOURING Alu Tipo COSA2

  • Simbiosisperfectaentrelatecnologíadelascarrerasy la fiabilidad de los Pilotos de turismo
  • Adecuado para todas las cestas de embrague Cosa2 convencionales(anchodelalengüetacomolaoriginal、14 mm)
  • Material Portador de aluminio con superficie de contacto reforzada en las orejetas
  • Material de revestimiento del embrague sinterizado como the Honda CR80 en version ancha

Las gomas de aluminio bgmPROツーリングcombinanlas ventajas delaspopularesgomasdecompeticiónCR80withaltasexigencias de los corredores deturismo。

Comprarrevestimientosdeembragueaquí

メホラ デル エンブラゲ デ ラ ベスパ コーサ

APOYODEBASESÓLIDA

Las pastillas de freno utilizan un soporte de aluminio、cuyaslengüetasparalacesta del embrague tienen una gran superficie decontacto。 Esto hace que las almohadillas sean muy estables a largoplazo。 El lento cizallamiento de las placas、que a menudo seproduce con los revestimientos de embrague convencionales con portador de acero、se elimina completamente debido a la gran superficie decontacto。 エンブラグタンビエンイットテルミカメンテマス耐性デビドアアルミニオ。 Esto es una gran ventaja en situaciones extremas(por ejemplo、empezar con mucha carga en un caminodepasodemontañaempinado)、perotambiénofreceunareserva tranquilizadora en la vidacotidiana。 El anchodelassolapasestáfabricadoparaunajusteexacto、de modo que las almohadillas quedan en la canasta casi sinjuego。

材質 DURADERO Y ANTIDESLIZANTE

プロツアーリングのBGMとしてパスティージャを使用したディスコを使用しましょう 材料シンテリザドデアルタカリダッド que para las pastillas de carrerasCR80。 Debido a la mayor superficie de contacto en la version TOURING、el acoplamientodelembragueesmássuaveynoagresivo。 La gran superficie de contacto タンビエンメジョララ デュラビリダード。

コサに面したベスパクラッチ

 

互換性のある合計

Los revestimientos de embrague de aluminio bgmPROTOURINGestándiseñadoscomo reemplazo 1:1 de los revestimientos de embrague convencionales Cosa2。 Armonizan perfectamente con losdiscosdeaceroestándar。
El grosor del paquete de revestimiento del embrague es el mismo que el del original、por lo que no hay que utilizar calzos oespaciadores。 Los revestimientos del embrague se Adaptan a todoslosembraguesestándardelosmodelosVespa Cosa2、los modelos PX125-200 a partir de 1998、asícomoatodoslosvehículosequipadosconunembragueCosa2。 Lasalmohadillastambiénsoncompatiblesconlos embragues / cestas de embrague basadosenlatecnologíaCosa2、por ejemplo Clutch -SC-、MMW、Scooter&Service oUltrastrong。 (ancho de la placacomoオリジナル= 14mm)

 

適性なし

Las almohadillas no son adecuadas para los platos / cestas de embrague que han sido especialmente Fabricados para aceptar platos de embrague CR80、por ejemplo、BGM PRO Superstrong 2.0 CR80、ONKEL MIKE'DDOG 'CNCまたは同様のもの(ancho de plato CR80 = 16mm)

アルカンス デ ラ エントレガ

セットに含まれるもの:

  • 1x placa de cubierta del embrague(forro de un solo lado)
  • 3xplacasdefriccióndeembrague(revestimiento en ambos lados)

Suficiente para un embrague de Cosa2。

結論:Las carcasas de aluminio del embrague BGM PRO TOURING息子は、メジョラの理想的なdel embrague de tu VespaCosa2です。

Comprarrevestimientosdeembragueaquí
bgmPROオイルボトル

el aceite bgm PROconunnuevodiseñodebotella

Nuestros aceites de bgm de dos tiempos ahora vienen con#EasyFill。

プルエバの分類と管理の重要性を示す、自動車の安全性と安全性を保証するBGMのクラシフィカシオン。 石油を最適化する必要がないので、それは素晴らしいことです。 Por supuesto que nosotros missmos usamos el aceite bgm PRO en nuestros scooters、設計上の最適化の可能性を考慮して、居住環境を最適化する必要があります。

Ahora tenemos una nueva botella que hace que elreabastecimientoyladispensacióndecombustibleseaextremadamentefácilPocoa ビット lo pondremos en todos los bgm de aceite de los que seequivocan。

[ス_エスパシオ]
bgmPROオイル-EasyFill付きの新しいデザインの2Tオイルボトルbgmチューニングオイル

 

[ス_エスパシオ]

bgm PRO STREET 2 ティエンポス

El aceitesintéティコ bgmプロストリート これは、aceite de dos tiempos deprimera clase ymuy耐性のquecumpleconelestrictoestándardepruebajaponésJASOFCです。 Basado en un excelente aceite base、muchos aditivos de alta calidad aseguranunaexcellentproteccióndetodosloscomponentes。 LaaltaclasificacióncomoJASOFClo hace extremadamente bajo en humo、perfectamente adecuado para su uso enmotoresconconvertidorescatalíticos。 Lacombustióncasisinresiduosmantiene limpio todo el tracto de escape y aseguraunalargavidaútildelescapeydelcilindro。 Los aditivosespecialesaseguranunapelículalubricureestableentodos los rangos detemperatura bajo una alta carga delmotor。 Laproteccióncontralacorrosiónestannaturalcomo las propiedades de auto-mezcla y la utilidad en motores con bomba de aceiteysistemasdeinyección。

bgm PRO RACE 2 ティエンポス

El bgm プロレース totalmentesintético es un aceite de dos tiempos de alto rendimiento producido 100%sintéticamente。 Extremadamente耐性、itlaprimeraopciónentodoslosmotores de dos tiempos de alta calidad ypotencia。 Cumpleconlosmásaltosestándaresdelasestrictaspruebas japonesas de laJASO。 En los motores refrigerados por aire y agua sometidos a grandespresionestérmicas、proporcionaunaexcellentprotecciónparatodosloscomponentes。 Los motores deportivos y de carreras se benefician de los aditivos especialesqueproporcionanunapelículaluburiatereextremadamenteestableque soporta las presionesytemperaturasmásaltasdelosピストン、cojinetes y pistas decarreras。 Elbajopuntodeinflamaciónpermiteunrendimientocompleto desde el arranque delmotoryunacombustiónlinpiainclusoconcargaparcial。 LaaltaclasificacióncomoJASOFDlo hace extremadamente bajo en humo、perfectamente adecuado para su uso enmotoresconconvertidorescatalíticos。 Lacombustiónextraordinariamentelibrederesiduos mantiene limpio todo el tracto de escape y aseguraunalargavidaútildelescapeydelcilindro。 Laexcellentproteccióncontralacorrosiónestannaturalcomo las propiedades de auto-mezcla y la facilidad de uso en motores con bomba deaceite。

BGM ニューマティコスパラ scooters BGM クラシック 3.50 /10

Alextepresentaelneumáticoのビデオ bgmクラシック、ネウマチック モデルノ コン ア ディビュージョ クラシコ パラ scooters。 ロダミエントの映画のようなもの: ベスパ & ランブレッタのオリジナルの装備の特別な区別なしで、オリジナルのベスパ & ランブレッタのロダミエントの特別な状況を確認し、「指揮官デランテ デ ラ ヘラデリア」を実行することはできません。ベテランと一緒に。」

Gracias almodernodesarrollodelneumáticoMadeinGermanyya sus componentes de alta calidad、el bgmCLASSICesunneumáticodegranrendimientopara todas las シチュエーション・デ・ラ・ビーダ enángulosdeinclinación、lo que seapreciaclaramenteensuliberación de velocidad de hasta 150km / h yenlamarcación 強化.

[ス_エスパシオ]
PidetunuevoneumáticobgmCLASSICaquí [ス_エスパシオ]

MontajedeneumáticosVespa/ランブレッタ

Consejos paraelmontajedeneumáticosenunallantadivisible、como los que se puedenFinderenunaVespaclásicaoenunaLambretta por ejemplo、tenemosaquíparausted: montajedeneumáticosdeVespa

[ス_エスパシオ]

#bgmタイヤ

¡ロスヌエボス neumáticosdelascooterde bgm!

#bgmtyres bgmベスパ&ランブレッタタイヤ

ベスパ点火改造電子点火

ConversióndeVespaLargframeaigniciónelectrónica

Los motores de Vespa de los modelos de gran bastidorconcontroldeadmisióndepaletasrotativas、por ejemplo、Vespa VNA、VNB、VBA、VBB、VLA、GT、GTR、Sprint、Rally、PX、LML 2T、Bajaj Chetak ahora pueden ser fácilmenteconvertidos:

¿PorquédeberíaconvertirunaVespaaigniciónelectrónica?

¡Estassonlas ventajas deunencendidoelectrónico!

Despuésdelaconversión、elantiguoydébilsistemadealimentacióndeabordode 6 voltios tiene una Potent サリダデルスデ12 ボルト。 Elsistemaeléctrico、que antes se autorregulaba、se convierte en un reguladorfiableydefácilmanejoparalasを制御する ボンビラ(por ejemplo、con BGM6690)。 El cableado de alta calidadaseguraunatransmisiónseguradela アルタルズ イ ラ potenciadeignición。 Con su fuerte potencia、ya proporciona una ミュイブエナサライダ deluzcuandoestáenralentí、que no se colapsa incluso cuando se utilizan los indicadoresoconsumidoresdeenergíaadicionales。 ¡Noesnecesario el mantenimiento! El trabajo de mantenimiento、como eshabitualconlaigniciónporcontacto、no esnecesario。

Nuestro nuevo encendido bgm:especialmentedesarrolladoparalaconversióndemotorescontroladospor contactoaunencendidoelectrónicosinmantenimiento:

LaúltimaversiondelaprobadaplacabasedeigniciónbgmPROHP(High Power)paralaconversióndeigniciónporcontactoaigniciónelectrónica。
Adecuado para、por ejemplo、Vespadegrantamañocomo:VNA、VNB、VBA、VBB、GL、Super、Sprint、GT、GTR、TS、Rally

ここで今すぐ点火を購入する

bgm PROplacabasedeignición

コン・ヌエストラ・プロピア・マルカ bgm、 ヘモスレビサドy メジョラド ラミルベスプロバダ placabasedeigniciónbgmPRO。 Seprestóespecialatenciónaunacalidadmuy alta de las bobinas y de lacamioneta。
Además、elcableadosecambióacablesdesiliconconcubiertatextil。 Un trucoespecialeselcordónqueyaestáunidoalarama del cable para facilitar elpasodelarnésdecablesporel canal de cable en el alojamiento delmotor。 Tambiénlaplacabasetiene ahora una escalaexacta de grados para facilitar elajuste。

Comparadaconunaigniciónelectrónicaconvencional、la placabasedelaigniciónBGMProHPV2.5 tiene bobinas especialmentecombinadas。
De este modo、la eficiencia del alternador se mejora de nuevo claramente y ofrece con 120W una alta salida deluz。

Diferencia de la placa base de encendido de a Vespa PX、BGM Pro HP tiene un Cabledecargamáslargoydediferentedisposición poder montar perfectamente la placa base deencendidoenlosvehículosmásantiguosの場合。 Ademástieneuncontornode placa base Adaptado para encajar perfectamente en los motores anteriores a 1977(con un asientodesellodeejemásgrandequeelPX)。

  • Altaproduccióndeluz(120W)travésdeunnúmeromáximodebobinas
  • Bobinadeexcitaciónprobadaconplacadecobreparalamásaltafiabilidad
  • Recogida con capa de barrera de carbono paraunpulsodeigniciónlimpio
  • ボビナス・デ・ルース・プロセサダス・リンピアメンテ
  • Uniones Soldadas de alta calidad
  • Llaves de cable originales y longitud parauncableadomuyfácil
  • Sepuedecombinarconmódulosadicionales(PiFi、Kytronic、Agusto)

NOTE:LacaptacióndeBGMtieneunaresistencia公称de100オーム(+/- 10オーム)

シリコーンライン

VENTAJASDELASLÍNEASDESILICONA

  • 温度耐性のある極限(-40°Ca + 250°C))
  • シームプレパーマネスフレキシブル
  • Muybuenaprotecciónmecánicaporpartedeltejidoテキスタイル
  • 耐性のあるラスグラサ、ロスアセイト、ロスアルコール、エロキシゲノ、エロゾノ
  • イスラム教のプロピエダデス

LACONVERSIÓNALAIGNICIÓNELECTRÓNICA

Alpasardeunaigniciónporcontactoaesta placa base、es necesario el uso de una rueda de ventilador diferente、un regulador de voltaje y unCDI。
Un viejo reguladordevoltajeestándar、como labobinadeigniciónestándar、ya noesnecesario。
Con el regulador de voltaje BGM6690 se puedecargarunabateríaopcional(serequiereunabateríade12voltios)mientras seconduce。 El antiguojuegodecablestodavíapuedeserutilizado、sin embargo、los antiguos Circuitos personales debensercombinadosaquí、ya que elreguladordevoltajesóloproporcionaunasalidaparalafuentedealimentacióncompleta。 Esmásfácilconvertiraunode nuestros mazosdecablesdeconversión(por ejemplo、9077011)。

Todo lonecesarioparaestoestá利用可能なindividualmenteo enconjunto。

Adecuado para Vespa old-Largeframe

LaplacabasedeigniciónBGMseadaptaa todos los motores de Vespa de los modelos de bastidor grande concontroldeadmisióndepaletasrotativas、por ejemplo、Vespa VNA、VNB、VBA、VBB、VLA、GT、GTR、Sprint、Rally、 PX、LML 2T、Bajaj Chetak

comprarencendidoahoraaquí

Juegodeconversión

Ademásdelaignición、tambiénnecesitasotras piezas para convertirelmotordeigniciónporcontactoaigniciónelectrónica。 Hemosreunidounconjuntoprácticoparaustedaquí: BGM6661PRO

Todaslaspiezasestántambién利用可能なポルセパラド:

 

NOT
A
Laalineacióndelcigüeñalenelcárterdelmotor、yporlotantotambiénlaposicióndelaruedadel poste、es mucho more variable en los antiguos motoresdegrantamaño(reconocible por loscojinetesdelcigüeñaldelmismotomañocon25 ejemplo、enlosúltimosmotoresPX。

Loscojinetesdelcigüeñalnoestánfijadosenelalojamiento del motor por un circlip、sinoquesimplementeestánasentadosenelalojamiento con unligeroajusteapresión。 Debido adiversas tolerancias(por ejemplo、el ancho de los anillos de Sellado del eje、los asientos de los rodamientos desgastados、laorientacióndelconoenelcigüeñal)puedehaberdesviacionessignificativasdelaposiciónoriginalmenteprevista El prerrequisito para que el encendido funcionecorrectamenteesunaperfectaalineacióndelaruedade palo con la placa base delencendido。 De lo contrario、la superficie del gatillo en la rueda depostesnocorreráparalelaalacamioneta、lo que puede llevar a un fallo deencendido。 Silaigniciónnoproduceunachispa、la fallaseencuentrageneralmenteaquí。 Parafacilitarlareparaciónofrecemosplacasdedistancia (BGM8000S05)para la recogida en la placabasedelaignición。 Con estas placas de distancia la distanciacorrecta puede ser restaurada de una manerasimple。

 

ElencendidodeconversiónbgmPROseajusta a los siguientes modelos:

トルクスクーター

Pares de apriete para los tornillos y doorcas del scooter

¿Quétanapretadodeboapretar un perno o una tuerca en el scooter?

Aquíhemoscompiladounalista de los pares de apriete recomendados por losfabricantes。*

¡Demasiadoapretado!

トライアル要素leha pasado a todos por lo menos una vez、KNOCK y el tornillo /pernoestáfueraolaroscaestárota。
干し草の問題はありません、sisóloにはdestruido una tuerca o un tornillo、normalmentesepuederemplazarfácilmenteがあります。 Ya empieza a ser molesto cuando no tienes un reemplazoavailable。
Reparacióndelhilo: ¡sevuelvemuy molesto si has destruido un hilo en el alojamiento del motor! Esto a menudo se vuelve complejo y generalmente costoso、especialmente si no puede ser reparado con un inserto dehilo。 Antes de que la carcasa tenga que ser reemplazada o Soldada、unareparacióndehilo adhesivoWeiconを使用 可能性のあるメヌード。

¡Demasiadosuelto!

Aparte de ser demasiadofirme、¡por supuesto que tampoco es lo suficientementefirme! Las tuercas o tornillos demasiado flojos pueden serpeligrosos。 Ni siquiera quieres pensar en lo que puede pasar si las tuercas de las ruedas o los discos de freno sesueltan。 Los carburadores、colectoresdeadmisiónocilindrossueltoscausanrápidamentedañosenelmotor。 Dependiendo del areadeaplicación、las tuercas autoblocantes o el bloqueo de トルニージョソンラメジョールオプシオン!

¡enel ordencorrecto!

Además、tambiénhayque tener en cuenta el ajuste Uniform de los tornillos y lastuercas。 Todo el mundo lo sabe por elcambiodeneumáticos、por ejemplo、usando una cruz para asegurar unajusteユニフォーム。 Tambiénconlascarcasasde los motores y las cabezas de los cilindros、por ejemplo、deben evitarse lasensions causadas por los pernos apretados de formadesigual。 Incluso hay componentes para los que hay que Thoughtar unciertoordendesujeción。 好意により、siga lasinstruccionesdelfabricanteaquí。

スタッドボルトの注文ベスパエンジン

¡カミノエクイボカド!

¿Hilodela mano derecha? ¿Hilodela mano izquierda? Normalmente las tuercas y los tornillos se aprietan en el sentido de las agujas del reloj(a la derecha)y se aflojan en el sentido contrario(a la izquierda)= rosca normal de laderecha。 Perotambiénhayexcepciones、como la tuerca de rueda Polar Lambretta y el espejo izquierdo:menudo con roscaizquierda。

¡Sólido!

Para muchasaplicacionesが存在します 特別なツール, 抽出器 特に soportes、sin los cuales las piezas normalmente no pueden ser removidas enabsoluto。 Encontraráslaherramientaparatumodelodescooterdespuésdeseleccionarelvehículoenlalistadevehículos:

ベスパ専用工具

En caso de corexiones apretadas、el aceite penetrante como エルWD40 メヌードあゆだ!

Llavedinamométrica

推奨事項trabajarconsistentementeconunallavedetorsiónycumplirconlos pares de aprieterecomendados。 Ofrecemosvariasllavesdetorsiónparatareaspequeñasygrandes:

トルクレンチVespaLambrettaモータースクーター

[su_espaciador] [impresión
]

ランブレッタ

ランブレッタデトルシオン

オリジナル デサロロスMB
Volante de la tuerca / rueda del ventilador 68 Nmで 75 Nmで
Tuercas de salida / entrada del cilindro 4.7-5,2 Nm 9.8-11,8 Nm
Tuercasdecabezacilíndrica 19-22 Nm 20-24 Nm
Enrosca laplacabasedeignición 4.7-5,2 Nm
Garra de desplazamiento de tornillo(9 mm) 4.7-5,2 Nm
ドア Placa de cubierta de la caja de cambios 9.8-11,8 Nm 14-17 Nm
アトルニラル・ラ・ルエダ・デンタダ・デランテラ 29-34 Nm
Tapa de la cadena de tuercas(10 mm) 4.7-5,2 Nm
Elピボット・デ・ラ・ザパタ・デル・フレノ・トラセロ(contr。Delarelacióndecambio) 4.7-5,2 Nm
ドア Placa de cubierta de la rueda trasera del cojinete 4.7-5,2 Nm
Tuerca del tambor del freno(8°+ 11°コノ) 161 Nmで
Tuerca del tambor del freno(cono de 20°) 203 Nmで
可融性Tuercadel tambor del freno 14-14,7 Nm
Enlacesdebifurcación 54-55 Nm
エヘ・デランテロの扉 54-55 Nm
Tuercasdefijacióndelallanta 19.6-22,5 Nm
Sello de aceitePlacaderetención(relacióndetransmisióncontr。) 4.7-5,2 Nm
Guíadelacadena(contr。Delarelacióndetransmisión) 4.7-5,2 Nm
Distancia de la caja de cambios(contr。Delarelacióndecambio) 0.07-0.30 Nm
[ス_エスパシオ]

ベスパ Largeframe -1977(125-150 cc
)VNA-VBB、GL、GT、GTR、TS、スプリント、スーパー

トルク_ベスパ-Largeframe-a-1977

Nm
TuercasViviendasメディア 12-15 Nm
トルニヨ デ ラ プラカ デル エスタトール 3-5 Nm
アコプラミエント デ トゥルカス 40-45 Nm(dependiendo del embrague hasta 65)
ドア Eje del eje 補助 30-35 Nm
Cruzdeconmutación(rosca izquierda、cierre de rosca) 15-18 Nm
Rotor de tuercas(rueda de palos) 60-65 Nm
トルニージョデフィハシオンデルキャブレター 16-20 Nm
トルニヨ タパ デ エンブラゲ 6-8 Nm
Conexióndesalida(P200) 75-80 Nm
Door Escape en el cilindro 16-26 Nm
Cilindro de aluminio(ファブリカンテの指示に従ってください) 14-16 Nm
Tuerca de la cabeza del cilindro(P 125 X、P 150 X、M7) 16-18 Nm
Tuerca de la cabeza del cilindro(P 200 E、M8) 20-22 Nm
ブジア(ファブリカンテの指示に従ってください) 20-24 Nm
トルニージョ デ ラ クルセタ ブラソ オシランテ デル モーター 60-75 Nm
Tuerca lower de montaje del amortiguador M9 = 14-22 Nm、M10 = 16-24 Nm
Tuerca Montaje de la llanta Tambor de freno(v / h) 20-22 Nm
[ス_エスパシオ]

ベスパ PX 80-200

トルク_Vespa-PX

Nm
TuercasViviendasメディア 12-15 Nm
トルニヨ デ ラ プラカ デル エスタトール 3-5 Nm
アコプラミエント デ トゥルカス 40-45 Nm(dependiendo del embrague hasta 65)
ドア Eje del eje 補助 30-35 Nm
Cruzdeconmutación(rosca izquierda、cierre de rosca) 15-18 Nm
Rotor de tuercas(rueda de palos) 60-65 Nm
トルニージョデフィハシオンデルキャブレター 16-20 Nm
トルニヨ タパ デ エンブラゲ 6-8 Nm
Conexióndesalida(P200) 75-80 Nm
Door Escape en el cilindro 16-26 Nm
Tuerca Motor de arranque(M8) 10-15 Nm
トルニージョデルモーターデアランク(M6) 6-8 Nm
シリンドロ デ アルミニオ 14〜16 Nm(ver especificaciones delfabricante)
Tuerca de la cabeza del cilindro PX 125-150(M7) 16-18 Nm
Tuerca de la cabeza del cilindro PX 200、(M8) 20-22 Nm
ブジア(ファブリカンテの指示に従ってください) 20-24 Nm
トルニージョ デ ラ クルセタ ブラソ オシランテ デル モーター 60-75 Nm
Tuerca lower de montaje del amortiguador M9 = 14-22 Nm、M10 = 16-24 Nm
Fijacióndellallantade la tuerca v / h Tambor de freno 20-22 Nm
[ス_エスパシオ]

ベスパ Smallframe
V50、PV、ET3、PK 50-125

トルク_ベスパ-Smallframe

V50、PV、ET3 PK
TuercasViviendasメディア 13-15 Nm 13-15 Nm
アトニヤル ラ プラカ デ アンクラーヘ 3-5 Nm 3-5 Nm
アトルニヤル エル アランク デ ラ パタダ 23-26 Nm 23-26 Nm
トゥエルカ・エングラナヘ・プリマリオ 50-55 Nm 50-55 Nm
アコプラミエント デ トゥルカス 40-45 Nm(dependiendo del acoplamiento hasta 65 /) 40-45 Nm(dependiendo del embrague hasta 65)
トルニヨ パラ ラ ホルキージャ デ カンビオ 17-22 Nm
Tuerca Rueda de palo / rueda de ventilador M10 = 45-50 Nm、M12 = 60-65 Nm
TuercaPuertodesucción 6-8 Nm 8-10 Nm
コレクター・ド・エスケープ・エン・エル・シリンドロ(M6 / M8) 8-10 Nm 8-10 Nm
トルニヨ タパ デ エンブラゲ 8-10 Nm PK 50:8-10 Nm PK 80-125:9-10 Nm
ドア プラカ デ アンクラーヘ デル フレーノ 17-22 Nm 17-22 Nm
トルニージョ デ ラ クルセタ ブラソ オシランテ デル モーター 38-50 Nm
タンボール・デ・フレノ・デ・トゥエルカ M14 = 60-100 Nm、M16 = 90-110 Nm
Tapon de llenado y drenaje de aceite 3-5 Nm
Tornillo para la horquilladeトランスミッションマニュアル 17-22 Nm
エルエスケープデルペルノアルブラゾオシランテ.. 18-20 Nm 18-20 Nm
ラ レコギダ デ トルニージョス 2-2.5 Nm 2-2.5 Nm
Tornillo para el montaje del ventilador(ダイナスターター) 8-10 Nm
Grupo Madre Dynastarter(?) 60-65 Nm
シリンドロ デ アルミニオ 13〜18 Nm(ver especificaciones delfabricante) 12-18 Nm
ラ・カベサ・デル・シリンドロ・デ・ラ・トゥエルカ V50:14-18 Nm PK 50:13-18 Nm
ラ・カベサ・デル・シリンドロ・デ・ラ・トゥエルカ PV、ET3:14〜18 Nm PK 80-125:13-18 Nm
Cilindro のベースのドア V50:12-16 Nm PK 50:12-16 Nm(HPなし)
ブジア(ファブリカンテの指示に従ってください) 14-18 Nm 18-24 Nm
La espiga del cubo de la nuez(bajo la cubierta del basculante) 50-55 Nm 50-55 Nm
Tuerca de bloqueo del eje de la rueda delantera(V50conosinpiñóndeaccionamientodevelocidad) 45-50 Nm 45-50 Nm
Tuercadelaccionamientodelvelocímetro PV / ET3:45-50 Nm
Tuerca de montaje delamortiguadorスーペリア 20-27 Nm PK 50:20-30 Nm PK 80-125:30-40 Nm
Tuerca lower de montaje del amortiguador 20-27 Nm PK 50:20-30 Nm PK 80-125:20-27 Nm
ラ ドア オブ ザ ブラゾ オシランテ デル モーター エン エル マルコ 38-52 Nm 38-52 Nm
El anillosuperior del rodamientosuperior deljuegodedirección(o apretado a mano hasta el contacto con las bolas del rodamiento) 6-7 Nm(コンプロバド) 50〜60 Nm(マーカー)
トゥエルカ環状スーペリアパラブロケアエルロダミエントスーペリアデルカベサルデラディレッシオン(despuésdealcanzarel par de apriete、gire lallavehaciaatrásaprox。1?4 vueltas(80-90°)) 50〜60 Nm(マーカー)
ペルノデルマニラー 30-44 Nm 30-44 Nm
トゥエルカデカレラデラカベザスーペリア 30-40 Nm
Door Eje de la rueda trasera 90-110 Nm 90-110 Nm
Tuercas Llantas v / h en el tambor de freno 23-27 Nm 20-27 Nm
トゥエルカセントラルデラルエダデランテラ 75-90 Nm PK 50:50-80 Nm PK 80-125:?
[インプレンタ]

*Hemostrabajadoaquíconlomejor de nuestra conciencia、pero toda la information essinembargosingarantía。

últimaentradadelブログ elcorazóndePlatónika、obtuvolosgradosdeadmisiónprecisos。

アウメントンド・ラ・ポテンシア

Antes del ensamble del Motor、sedeberárealizartodoslostrabajosdereduccióndelasuperficiede la carcasa、limpiando muy bien paraquenoquedenpartículasalmomentodemontar。 Esto se ha de tener en cuenta al portear las lumbreras detransferencia。

エルシリンドロ BGM177 これは、funcione perfectamente con las lumbreras originales、pero paranuestroproyectoPlatónikaaprovecharemoslaoportunidadde Adaptar la carcasa、pues al mejorar elllenadodelcilindroaumentaráelpardeTorsionに対して行われます。

Para verificar los contornos delospuertosdetransmisióndelcilindroenla carcasa、lomásfácilserámedirlosconla junta / empaque de la base delcilindro。

Con un marcador negro、marca toda la superficie de Sellado y luego con la junta delinea los bordesparagenerarunaguíadecorte:

Paralareducción、utiliza un cortador de alta velocidad、limando el contorno marcadopreviamente。 No es necesario fresar el puertoexactamente a la misma profundidad que en el alojamiento original delengine。

El シリンダーBGM177  estádiseñadodetalmaneraqueelpistónproporcionalasuficienteseccióntransversaldetiempo.
La superficie generada del canal Adaptado puede ser fresada enbruto。 esnecesariopulirlomásはありません。 Mientrasnohayamásesquinasybordesásperos、una superficie ligeramente rugosaesperfecta。
Despuésdequeloscanales han sido fresados y la carcasa ha sido limpiada de nuevo、elmontajecontinúa..。

Scooter Center チュートリアルVespaPX-転送の変更(字幕のアクティブ化)

PMTタイヤ

Neumaticos PMT: Neumaticos deportivos y de carreras para scooters

¿YaはconducidolosnuevosneumáticosPMTを持っていますか? Sitambiénestásenlascarrerasde motos、sabrásdela 巨大なimportanciadelosneumáticos.

Noessóloelpatróndelabandade rodamiento lo que importa、sino especialmente el compuesto de gomaadecuado。 Elneumáticoóptimoestáafinado:

  • queaccidentcon el clima
  • queaccidentconラピスタ
  • adecuadoparaelvehículo
  • apropiado a su estiloyhabilidaddeconducción
[ス_エスパシオ]

Ahora tenemos unaampliagamadeneumáticosdePMTタイヤ

rendimiento delosの大きな違い neumáticosendeportedelmotor そこにinmediatamenteobvia para cualquiera que hayaprobadoloslegendariosneumáticos PMT.

Comprarneumáticosahoraparaestarlisto para la pista de carreras

PMTタイヤスクーターレース用スクータータイヤ

[ス_エスパシオ]

イタリア製:PMTタイヤ

イタリアのfabricantedeneumáticosPMT(Pauselli Model Tires)は、1990年から存在し、originalmenteproduciendoneumáticosparacochesRCと、イタリアで人気のあるserie decarreras deminibikesです。 Comotambiénhandesarrolladoneumáticosparamotocicletasyespecialmenteneumáticos デ・カレラ・パラ scooters、hanlogradomuyrápidamenteunaposicióndestacadaentrelosneumáticosfavoritosdelosPilotos decarreras。 来て neumáticosPMT それはcompuestosperfectos para lasdiversas condiciones de suelo、気候温度で利用可能です。

PMTタイヤ

PMTタイヤレイン&中級

Resbaladizo、mezcla:duro

El compuesto resbaladizo y duroes理想的なパラピスタコンアルタス温度デアスファルトヤルタテンシオンデムチャスヴエルタスデインターカンビオイマニオブラスデフレナド。 El compuestoduroeselmásresistantalaabrasiónyporlotanto es muy adecuado para carreras de Resistencia / largadistancia。 La fase de calentamiento paralatemperatureóptimadefuncionamiento(〜80°C)essignificativamentemáslargaconeste compuesto que con el compuesto“ medio” o“ suave”。
presióndeairerecomendadapara la parte delantera es de 1,2-1,3 bares y para la parte trasera entre 1,4-1,9bares。

Resbaladizo、mezcla:メディオ

El medio salva la brecha entre lo duro y lopersistent、asícomolamezcla extremadamente bienadheridaperotambiénrápidamentedesgastada。 Asípues、medio abarca una gama muy amplia deaplicaciones。 Sutemperaturaóptimadefuncionamientoesde〜75°C y、como el compuesto duro、requiere untiempoderodajemáslargoqueeldel compuesto blando para alcanzarlatemperatura。
presióndeairerecomendadapara la parte delantera es de 1,2-1,3 bares y para la parte trasera entre 1,4-1,9bares。

Resbaladizo、compuesto:suave

El suave compuesto de PMT ofrece un agarre total incluso a bajastemperaturas。 Sedesgastacorrespondientementerápidoatemperaturasmásaltasyluegoya no ofrece su nivel de agarrecompleto。 オトロラド、alcanzasutemperaturaóptimadefuncionamientode70°Cmuyrápidamente。
presióndeairerecomendadapara la parte delantera es de 1,2-1,3 bares y entre 1,4-1,9 bares para la partetrasera。

Resbaladizo、lluvia

PMT ofrece con el RainSlickunanuevainterpretacióndeunintermedio。 Basado en el compuestodegomadelneumáticodelluviapuro、se ha creado unintermedioconunpatróndebandaderodaduraresbaladizo。 これは、mismaproporcióndeseccioneshúmedasysecasのある気候条件に最適です。
presióndeinfladorecomendadapara la parte delantera es de 1,2-1,3 bares y para la parte trasera entre 1,4-1,9bares。

カレラデラルビア

ElneumáticodelluviadePMTjuegaenlamásaltaligadeExpertos en lluvia delcircuito。
Quienhayamontadoesteneumáticonecesitaunabuenaexcusasinofuncionóconunabuenacolocación…
presióndeairerecomendadapara el delantero es de 1,2-1,3 bar y para el trasero entre 1,4-1,9 bar
.

カレラデアラストレ

LosneumáticosDragRacedePMTは、すべてのモーターデクアルトデミラに最適です。
Aquínosepierdeel agarre y todo el poder se transfiere al asfalto sindeslizamiento。
Estotambiénsignificaquenohay piedad para el embrague o la caja de cambios ..

CompraneumáticosnuevosdePMTaquí

continuaciónmostramoselcorrectomontajedelosneumáticos、como ejemplo usaremos el Neumáticobgmクラシック

1.Disminucióndelafricción

Lacámarainternaestáexpuestaalafricciónalrodarelneumático、por lo que tiene sentidoreducirthisfriccióncon タルコ。 Estoreducirásudesgaste。

Sedistribuyeunapequeñacantidaddetalcodentrodelneumáticoylarecámaraseinflaunpoco、espolvoreándolatambiénunpoco。

2.Comprobarladirección

Antes del montajedelacámaracompruebesielneumáticotieneunadirecciónderotaciónespecificadaporelfabricante。 En nuestros Neumáticosbgmクラシック se muestra con una flecha queapuntaaladirecciónderodamientocuandoseconduce。

Luegoseinsertalacámaraparaquecoincidaconladirecciónderotacióndelneumático、demodoquelaválvulatípicadeVespaapuntehacia el ladoizquierdoenladireccióndedesplazamiento。

3.モンタジェ

Paraelmontajedelosneumáticosenlosrines/ llantas、la パスタデモンタヘ セラデグランアユダ。 Estopermitequeelneumáticosedesplacesobrela llanta / rin、logrando que atornillar las dospiezasseamuchomásfácil

Primeroseinsertalaválvulaatravésdelamitadde la llanta / rin ancho y luego seempujadentrodelneumático。 La mitad del delgada、tambiéntieneun espaciolibreatravésdelcualsepuede accederalaválvula、al insertarla、asegúresedeque el espaciolibreparalaválvulaseacongruenteconel de la mitad ancha ..

私たちの Llanta / rin bgm tienen pernos intercambiables、loscuadradosseránlosqueleindicarándondeatornillar、evitandolarotacióndeltornillo。

Las 5 tuercas de la llanta / rin se atornillan en cruz con un Torque de 16-18Nm。 Al fijar、asegurese de que la カメラ quede atrapada entre las mitades delbordeはありません。

Finalmenteinfleelneumáticoa2baryverifiquequeelneumáticoylaválvulaesténcorrectamenteasentadosenla llanta / rin。

準備完了!

 

チュートリアルベスパ用のBGMクラシックタイヤの組み立て方法

 

音楽: SC / NXTレベルのReneWinkler タイトル: 最初の吹き替え4

 

https://blog.scooter-center.com/neue-10-zoll-rollerreifen-von-bgm-reifen-sport-bis-180km-h-classic-bis-150km-h-made-in-germany/

ベスパチュートリアルビデオ

Instruccionesyビデオチュートリアルparatu Vespa PX

La semana que viene empezaremos connuestrosビデオ チュートリアル de Vespa、シリーズdelproyectoVespaPlatónikabgm177del Scooter Center.

  • ¿Cómoseinstalauncilindro de Vespa?
  • ¿Cómosemideladistancia entre el cilindro、elpistónylaculata?
  • ¿Cómosemontauncarburador?
  • ¡Consejossobrelos tacos de los cilindros de una Vespa!
  • ¿Cómoseajustaunembrague de Vespa?
  • ¿CómoinstararunanuevaTransmission en mi Vespa PX?
  • ...
[ス_エスパシオ]
による新しいVespaPXチュートリアル Scooter Center プラトニカのプロジェクトに触発された

[ス_エスパシオ]

ベスパプラトニカ

Platónikaeselnombrede nuestro proyecto、una Vespa PX、que reconstruimos completamente con nuevas piezas del stock de Scooter Center、entre Ellas nuestras mejores piezas BGM。 Aquícompartiremostodoelconocimiento de nuestro equipo、donderecibirásmuchosconsejosypodrásecharunvistazo trasbambalinas。
新たなプロジェクト ブログ:

https://blog.scooter-center.com/platonika/

https://www.youtube.com/watch?v=qRbF3LEss

Riding Classic RidingFast-BGMスクータータイヤ

Neumáticosbgm-HechosenALEMANIA

1992年以降、 Scooter Center ヴェンタ・デ・レプエストス、アクセサリー、アーティキュロス・デ・チューニング・パラには素晴らしい体験があります Scooters; 配給会社と車掌の住人 scooters 世界中で。
ヌエストラプロピアマルカで BGM Dejamos fluir todonuestroノウハウparael desarrollo de nuevosproductos。 ロスヌエボスソンロスニューマティコス BGM 「スポーツ」と「クラシック」。 ロス・ヌエボス・ネウマチコス・パラ scooters 息子よ、ポル・スプエスト、 Made in Germany! Nuestrosneumáticosestándisponiblesendosprofile diferentes、inicialmenteentamaño3.50/ 10、pensados especialmente los ラス・ネウマティクス scooters クラシックなベスパとランブレッタ。

Laバージョン「スポーツ」alcanzanuna velocidad de ハスタ180km / h yバージョン「クラシック」tieneaprofileclásicode ハスタ150km / h.

[ス_エスパシオ]

[ス_エスパシオ]

¿Porquéhemosdesarrolladoneumáticosdescootercompletamentenuevos?

Nuestroobjetivoesofrecerneumáticosquesean 保険 タントエン条件 湿った として ドライ、 曲線を含む。 Adicional、y acorde a losconceptos モダンスデ パフォーマンス de los motors、serequeríalaposibilidaddeofrecerneumáticosquealcancenaltas velocidades、 結果として、 nuestrosneumáticoslogranhasta180km/ h。 ドンデのソロプルーバンスパフォーマンスsinotambién¡lucenmuybien!
Todo de acuerdo con el nuevo eslogan de bgm:乗馬クラシック; 速く走る」 (clásicoを実施し、rápidoを実施します)。

国連の要求を満たしてください 新しいデサロロ: ¡ヌエストロ・モデルノス・ネウマティコス・パラ scooters!

[ス_エスパシオ]
bgmのVespa、Lambretta&Co。用の新しいスクータータイヤ-ドイツ製

[ス_エスパシオ]

#bgmtyres – 新しいニューマティコス scooters BGM の 10 プルガダ、ドイツ製

Hay dos cosas que son esenciales para elrendimientodeunneumático:

  1. エル・コンパスト・デ・ゴマ・イ
  2. ニューマチックのラ構造。

Losneumáticosbgmsediseñany アレマニアで生産。 Esto garantiza un proceso moderno con una alta calidad Constante、atenciónalosdetallesyelmásaltoniveldetecnología。 El compuesto de material especialmente Formulado con 高い contenidodesílice、asegura 優れた agarreencondicionessecasyhúmedas。

[ス_エスパシオ]

bgm ライディング クラシック ライディング ファスト

[ス_エスパシオ]

Carcasaestableyproduccióncompleja

La carcasa extremadamente fuerte、proporcionaunamagníficaconducciónenlínearectayun優れたagarredurantelascurvasrápidas。

一般的に、ロス・ネウマティコス・デ・ロス scooters ゴマのような形式のシンプルなプレシオナドス、さまざまなキャパで一貫した生産を実現するために、より多くの複雑なBGMが必要です。 その結果、スクーターの完璧なニューマティコが実現しました elmayoríndicedevelocidaddelMercado。

La banda de rodamiento bgm Classic es un tributo al tipo de banda de rodamiento elegido como Equipo original en muchos modelos de ベスパとランブレッタ。 Combina perfectamente unabandaderodamientoclásicaeintemporalconlatecnologíadelosneumáticosdelsigloXXI。

bgmOrdenelosneumáticosdesuscooteraquí
[ス_エスパシオ] [ス_エスパシオ]

 

特徴:

  • ラスホモロゲーションデハスタ180km / h(スポーツ)およびハスタ150 km / h(クラシック)息子の理想的なパラモーターは、ラスコレスポンデンテスマトリキュラシオンを強化します。
  • Marcado adicionalREFORZADO。
  • Carcasa extremadamente fuerte、paraunaconducciónenlínearectaperfectay優れたmantenimientodelalíneaenlascurvasrápidas。
  • Forma de V en vez de U. Como resultadoでは、elneumáticosedirigemucho mejor en lascurvasyofrecemásáreadcontactoenlosángulosdeinclinación。
  • Compuestodesílice、especialmenteformulado para un Excellence agarreencondicionessecasyhúmedas。
  • ドイツ製。

実行:

  • Neumáticosclásicos-BGMClásicos-3.50-10pulgadasTT 59P(reforzados)BGM35010CT。
  • Neumáticosdeportivossincámara-BGMSport-3.50-10pulgadas TL 59S(reforzado)BGM35010SL。
  • Neumáticosdeportivosconcámaradeaire-BGMSport- 3.50-10 pulgadas TT 59S(reforzado)BGM35010ST。
Tusnuevosneumáticosbgm

 

#bgmtyres bgmベスパ&ランブレッタタイヤ

Poliniボックスベスパ

POLINI ROAD BOX Vespa PXahora利用可能denuevo

El Escape Polini Road Boxは、de nuevoparamotorespequeñosygrandesでご利用いただけます。

最初の脱出ポリーニパラベスパesuna muy buena alternativa a la vieja carreteraSIP。 El Polini supera al SIP Road en toda la banda de revoluciones、tanto en potencia como enpar。 tempranayaltaaplicacióndetorquehacedelaPoliniBoxelcompañero 理想 パララスギラス。 Eldiseñobienpensadodelsistema de escape permite mantener el bajo y agradable nivel de ruido del sistema deformapermanente。

supuesto que probamos el escape nosotros mismosycondujimosmuchoskilómetrosconél。 La calidad y el ajuste es bueno、pintura del escapedelcolectorduramásquelamediaを含む。 Armoniza muy bien con el cilindro BGM177.

提案: を選択してください キャブレターロシアンド unos2-3tamañosmásgrandesqueunSIP Road

ベスパPXポリーニエキゾーストボックス

SÓLOPARALAVESPAPX?

ベスパPXのモデルの説明のための脱出。 Enlosvehículosmásantiguos、que fueron construidos antes de la serie PX、 可能です que la placa de parada de latribunaプリンシパルトークエルコレクター。 nuestra experienciaの場合、tocaron la placa angle de la tribunaprincipal de Vespa Sprint、Rallyycompañía。

bgmBigBox-unabuenaelección!

私たちの bgm ビッグボックス Cabe por supuesto en PX y la“ Touring”sinproblemastambiénenVespaRally、Sprint&Co。yes a menudo una スーパーオルタナティブ sóloparaestosveteranos。 BigBox間のエリゲ ツアーリング o ビッグボックス スポーツ、モーターの特性に依存します。

エキゾーストBGMビッグボックスベスパ

 

エスケープデラカハデベスパをチェックしてください

Boris Goldberg、MMW Racingとの協力、ha realizado ウナ プルエバ デ エスケープ ムイ Compleja paralosモデル ベスパPX200 en nombre de la muy informativa revista onlineinglesa ScooterLab.uk(SLUK para abreviar)。 focodelapruebaaquífueenlosahora muy Populares sistemas de escape de lacaja。 Esto significa que los sistemasdeescapesonmásomenossimilaresalescape original en apariencia y sonido、pero ofrecen un rendimiento mucho mejor como el BGMBigBoxツーリングoポリーニボックス.

Para que los resultsados sean accesibles a todos los lectores、aquíhayunextractodelaspruebasmásおもしろい。
一般的に、las pruebas se llevaron a cabo en dos motores diferentes:

  • エンジンオリジナルPX200de 12hp
  • Motor PX200 con cilindro deportivo Malossi 210、cigüeñaldecarrerasde larga carrera(60mmdecarreraconángulodecontroldeadmisiónampliado)、キャブレターSI24

COMPARACIÓNDELESCAPEDELMOTOR ORIGINAL PX200

PX200のオリジナルモーターは、加速モーターとして設計されています。 Como resultado、ofrece un alto par con una curva depotenciaplana。
Debidoaloscortosángulosdedirecciónyalaspequeñassuperficiesdelavado、el motor no puede funcionar de forma sensata con unescapedecarrerasclásico。 Lapérdidadeparenel rango lower es tan grande que puede haberproblemasconlaconexióndelengranajedela tercera a la cuartamarcha。 El motor se encuentraexactamente en el rango en el que el escape de las carreras tiene una potencia significativamente menor queelescapeestándaralavelocidaddecambio。 En condiciones desfavorables、el motor se muere de hambreliteralmente en cuarta marchaynovamásrápidoqueentercera。
Esta es、ademásdeladiscreciónópticayacústica、una de las razones por las que los sistemas de escape de caja se han vueltotanpopulares。 Estos ofrecen、con casi el mismo rendimiento que un escape de carreras“ real”、curva de rendimiento mucho morelinearsinningunadisminuciónenellendimiento。 ポルロタント、エルモーターコンアンエスケープデカハスエレセルムチョマスアルモニオソイレラジャドパラコンデュシル。

Polini Box y the Big Box Touring son un ejemploperfectodecómounbuensistemade escape puede ayudar aunmotordeproducciónaarrancar。
Poliniには、desarrollado su sistema de escape muy cerca del Big Box Touring、que antes estaba available en elmercadoがあります。
モーターのオリジナルでは、BigBox Touring va claramente pordelanteentérminosdeparypotencia:

カハ ポリーニ エン エル モーター オリジナル デ ラ PX200

La curva de potencia delescapeオリジナルのdelPiaggio PX200 siempre sirvecomoreferencia。 Además、tambiénseincluyóeneldiagramaunexótico、no en venta、(un escape del modelo especial PX125 T5 que estaba equipado con un colector de escape del PX200)。
La Caja Polini funciona muy armoniosamente en el motordeproduction。 Amplíaelrangodevelocidad utilizable y aumenta el par y la potencia yarelativamenteかなり。
Compara la curvaamarilla劣ったdelescapeオリジナルのconla curvaroja優れた。 La velocidad del motor seespecificataravésdelejeizquierdo/ derecho y comienza a2800rpm。Lapotenciadel motor seleeatravésdelejevertical、cuantomásaltaeslacurvamásaltaeslapotencia del motor a la velocidaddada。
エルエスケープオリジナルアルカンザアクア9,5HP que es la potencia normal de la rueda trasera de una Vespa de 12HP。 ロット12CV se midenenelcigüeñalenlafábrica、sinlaspérdidasatravésdelacaja de cambios、losneumáticosなど。
ポリーニボックスアルカンザウンマキシモデ 11,5hp、ya2hpmásqueelescapeestándar。 Elparabsolutoesidénticoaldelescapeestándar。

Datos de rendimientoymejoraencomparaciónconelescapeoriginal:11,5HP / 16,2Nm(+ 2,0HP / + 0,0Nm)

[su_divisor]

BGM ギラとエルモーターのビッグボックス オリジナルデル PX200

モーターestándardenuevoムチョより強力なqueelPoliniを備えたBGMBigBoxツーリング機能。 Hasta unas 5700 rpm、it decir、exactamente en el rango de velocidad para el que la caja de cambios original fue ajustada、BigBoxTouringessignificativamentemásaltoqueelya bueno PoliniBox。 最終的な前部デラス回転数は7000rpm(Polini 7400 rpm)であり、関連するポルケエルモーターエスタンダールエンクアルタマルチャ(デビドアラスレジステンシアスノーマルスデコンドゥシオン)sólollegaa6000 rpm de todosmodosはありません。
ポルロタント、エンジンオリジナル、BigBox Touring sigue siendo imbatible en cuantoapardetorsiónaltoytempranocon muy buen ancho debanda。
Le da alモーターオリジナル、sin otras modificaciones、un plus de 2HP。 Comparado con el Polini、tambiénaumentaelparabsolutoenmásde1Nm。
Esto ya se nota mientras se conduce、porque este mayor par se extiende en el amplio rango de velocidades de 3000-5500 rpm、lo cual es muyimportante para el usodiario。

Datos de rendimientoymejoraencomparaciónconelescapeoriginal:11,5HP / 17,4Nm(+ 2,0HP / + 1,2Nm)

[su_divisor]

 

COMPARACIÓNDELOSGASESDE ESCAPE EN EL MOTOR DE RENDIMIENTO MEJORADO CON EL CILINDRO DEPORTIVO MALOSSI 210

El motor convertido en esta prueba es、pesar delcilindroyelcigüeñalmodificados、todavíaextremadamentefácildeconducirysólidocomounaroca con、aunque muy deportivo、característicasclásicasdeunaVespa。 De esta manera、el motor desarrolla a partir de la bodega de velocidades al menos la misma potencia queunmotorestándar、con un rendimiento significativamente mejor en la gama de velocidades medias yaltas。

 

ボックス ポリーニ エン モーター PX200 チリンドロ付き
マロッシ 210CC
En el cilindro Malossi Sport la Caja Polini funciona muy bien y ofrece unplusかなりのencomparaciónconelescapeoriginal(+ 5,4HP)。 Hasta4200rpmestáligeramentepordebajodel nivel del escape original、pero a partir de 6000 rpm vuelve a tomar aire y ofreceunbuenrendimientomáximo。

Datos de rendimientoymejoraencomparaciónconelescapeoriginal:21,2PS / 23,7Nm(+ 5,4PS / + 3,4Nm)

[su_divisor]

MALOSSI200CCMシリンダーを備えたPX210エンジンでのBGMBIGBOXツーリング
cilindro Malossi Sportでは、BGM BigBox Touring funciona perfectamente y ofrece un parmuyaltoprácticamentedesdeelralentí。 5.000 rpm es uncaballodefuerzamáspotentqueelPolini Box y alcanza su pico de potencia ya a6.000rpm.Asíqueaquítambiénelnombrelodice todo y cadacorredordegiraestáeneladosegurocon the BigBoxTouringentérminosde perfecta manejabilidad y empuje de la bodega derevoluciones。 Comparado conelescapeestándar、+ 3,5Nm se sacandelmotoraquí、todo esto un nivel de velocidad significativamentemenor。 Si tienes prisa、puedes beneficiarte de la amplia gama de velocidades del BBT que permite queelmotorgirefácilmentehastalas7500rpm con mucha potencia en la ruedatrasera。 Con unacajadecambiosestándarestoyaesmásde125km/ h、mientras que un motor de este tipo tiradeunarelacióndecambiomaslargasinningúnproblema。 ポルロタント、ラセタパスラピダスデオートピスタノソロノソンウンプロブレマアペサールデルイニシオテンプラノデラトルシオン、シノケタンビエンソンミュイダイバーティダス!

Datos de rendimientoymejoraencomparaciónconelescapeoriginal:19,9HP / 23,8Nm(+ 4,1HP / + 3,5Nm)

[su_divisor]

BGM BIGBOX SPORT EN UN MOTOR PX200 CON UN CLINDRO MALOSSI DE 210CCM
ロスアミーゴスデラカラクテリスティカクラシカデドスティエンポスレエンカンタラエルデポルテビッグボックスデBGM。 Si esperas una patada de resonancia *、con un amplio rango y al mismo tiempo unaltorendimientomáximo、llegado al lugarcorrectoがあります。 el cilindroMalossiSporttodavíaestáunpocodesprotegidoでは、pero estees理想的なparatodos aquellos que quieren ampliar suconceptodemotor。 El cilindro Malossi Sport es perfectamente adecuadoparaestepropósito、ya que ofrecelamismadisposicióndesobrecorrientequeel hermano MHR、mucho morefuerte。
Esteúltimofuncionamejorenuna entrada controlada por diafragma(o en una entrada de paletas rotativas muy Rearaborada)junto con un grancarburador。 ポルロタント、MHRnoseutilizócomobaseenestaprueba。 Sin embargo、alaumentarelángulodelacabezaasícomolaventanade escape、el cilindroMalossiSportsesitúarápidamenteenregionesdemuy altorendimiento。 La potenciadelmotordemásde25hpesentoncesposiblesinningúnproblemaconelBBS、comotambiénseconoceal Deporte BigBox en formaabreviada。
Pero incluso enunmotorquetodavíaesbastanteconvencional、como se utiliza en esta prueba、el BBS tiene la coronaganadoraentérminosderendimiento。 Lo bueno de esto es que a pesar delpicodepotenciamásaltoenelcampo de pruebas hasta 5000 rpm funciona casi tan Potentialcomounescapeestándar。 Esto es bastante inusual para los sistemas de escape conunaltorendimientomáximo。 Pero a partir de las 5000 rpmyanohaymásaguanteyelescape comienza a cargarsecompletamente。 La alta potencia de pico se mantiene entonces en un amplio rango develocidad。 Perfecto para pasear por la ciudadsinllamarlaatenciónyparaconseguirelmartillodelaactuaciónenelmedio。 Como ya se ha mencionado、BigBox Sport funciona muchomejorconmotoresmáspotentesynosedetiene a una potenciasuperior 30HP / 30NM(vertambiénlos Diagramas de rendimiento en la tienda online). 要約すると、se puede decir que la BBS es elproverbial lobo con piel de oveja.

(* puedes sentir el uso del escape conturbocompresor)

Datos de rendimientoymejoraencomparaciónconelescapeoriginal:22,0PS / 23,7Nm(+ 6,2PS / + 3,4Nm)

[su_divisor]
CompraBGMBigBoxaquí
POLINIボックスコンプラアクア

Laespiralclave-unclásicoreciéndescubierto

Yoteníauno、todosteníanunoyなんて「かっこいい」、la espiral de la llave! Y este videohacequemicorazónseacelere:

[ス_エスパシオ]
MOTONOSTRAの新しいスパイラルキーホルダー Scooter Center

ノソトロス、ロス・コンダクターズ・デ scooters、モッズ、スクーターボーイの皆さんは、初心者向けのこの実践的な体験をすぐに発見してください: セラドゥラ デ エンセンディド、ラ セラドゥラ デ ラ ディレクシオン y/o ラ セラドゥラ デル マレテロ プエデン コネクタルセ デ フォーマ フレキシブル ペロ セグラのポルケ ロス さまざまなヒント デ ジャベスを学びましょう。

Conestesúpercordón、todas las llaves forman una unidad、pero no seobstaculizanentresíduranteelfuncionamiento:la llave de encendido y la llave de la cerraduradeladirección/ el maletero permanecen ensucerradurayestá llave。 Asíquecadaunade lasdosllavesestárápidamentemanoyel material de PVC Flexible protege lapintura。

Tenemos las espirales clave en 15cm-60cm(la version de 15cm se puede estirar hasta 60cm)y 30cm-100cm(la version de 30cm se puede estirar hasta 100cm)delongitud。 Las versiones coloreadas息子translúcidas、es decir、estáncoloreadaspero siguensiendotransparentes。

Con un llavero en amboslados。

  1. SUGERENCIA:Tambiénesidealpara fijar、por ejemplo、las llaves de la casa y del coche ロスパンタロン!
  2. CONSEJO:La cinta puede serdeformada con un secador de pelo a voluntad、por ejemplo si el extremo angle debe serrecto。

 

Ordene suespiraldeclavesprácticasahoraaquí

 

 

 

多くのスクーターモデルで利用可能なBGMPROブレーキシューズ

フレノのBGM PRO con forro de freno HECHO EN ALEMANIA

Zapatas de freno de calidad deBGM。 Con estas pastillas de freno、nuestro desarrollo de productos se centra en la funcionalidad:rendimiento y ajusteperfecto。 LosfrenosBGMPROestándeliberadamentesinpintarporrazonesambientales。 En lugar de las pastillas de freno pintadas de colores、que de todas formas no sepuedenverdetrásdeltambordefreno、aquíseobtieneuna calidad real en la que se puede confiar:

  1. Lamásaltacalidad-pastillasdefreno、hechas en Alemania porBeral。
  2. Ajuste perfecto gracias a las formas originales de Piaggio(en las zapatas de Piaggio / Vespa)。
  3. Para su seguridad、el material de montaje y la pasta de montajeprofesionaldeWürthestánincluidos!
  4. ファブリカドデアクエルドコンラECER-90

グランセレシオン

Estas pastillas de frenosonlaprimeraeleccióndelostalleresyprofesionales。 Amplia gama para Piaggio、Vespa、Lambretta、Aprilia、Honda、Scooter y Moped Actualmenteyaestánavailablelossiguientesmodelos:

品質

El producto es completamente Made in Europe:las zapatas de freno de la marca Scooter Center BGMPRO息子fabricadasen exclusiva para BGM porunodelosmásrenombradosfabricantesitalianosde pastillas defreno。 一般的にベラルの材料provienedelfabricante。 El soporte de las pastillas defrenodealuminioestáfundidoenlosmoldesoriginales de Piaggio、por lo que siempre se garantiza un ajusteperfecto。 DesarrolladoによってBGMen el Scooter Center デコロニア。

ポテンシア・デ・フレノ

Elcompuestoóptimoparalapastillade freno BGM PRO tiene un altocoeficientedefricciónquepromediasobre0.54µ。 Estecoeficientedefricciónpuedemantenersefácilmenteenunampliorangodetemperaturas。 Por lo tanto、la pastilla de freno BGM PRO puede soportar picos detemperatura de hasta350°Cytambiénesadecuadaparalasaplicacionesmásduras!

ドーズ デ フレノ

Extensas pruebas en el desarrollo de productos muestran que el comportamiento de frenado del scooter es inmediatamente Potent、perotambiénpuedesercontroladodeformaóptima。 Estasbuenascaracterísticasdeunsistemade frenos no disminuyen ni siquiera bajo cargaselevadas。 La pastilla de freno Beral elegida para nuestras pastillas de freno bgm con una dureza media de 71 shore semuestradeformaóptimayofreceunaclara respuesta en la palanca defreno。

環境

材料デラパスティーリャデフレノBGMセファブリカシンエルウソデディソルベンテス。 contiene compuestos de metales pesados y、por supuesto、contieneasbestoはありません。 Las pastillas de frenoBGMPROnoestánpintadasdeliberadamenteporrazonesambientales。 ファブリカドデアクエルドコンラECER-90。

アルカンス デ ラ エントレガ

El Compensation de la entrega incluye:

  • フレノのサパタス
  • ドスピエザ。 血小板(クリップドメタル)
  • ドスピエザ。 Dispositivos de seguridad de las zapatas de freno
  • 1ud。 de pasta de montaje耐性alcalordeWürth(パラルブリカルロスペルノスデロスフォロスデフレノイラレバ/プラカデフレノ)

結論:Calidad profesional yrendimientodefrenadoalmásaltonivel

Ordeneaquí
BGMブレーキシューブレーキパッド
キャブレター分解図によるキャブレタースペアパーツ

Repuestos para los carburadores de Dell'Orto y Polini

Repuestos de carburadores:Ennuestratiendaonlinetambiénhabenráislaspequeñaspiezasparapoderreparar el carburador devuestramoto。Graciasanuestros 千切り lasFinderáis コングランファシリダード para poderpedirlasdirectamente。

Seleccionad el modelo de carburador de Dell´Orto o Polini para ver todos los recambioscorrespondientes: