La prueba demanejodePlatónikaconmásde7000kmこのmásquesuperada、asíqueacávamos!
ジュント アル エクイポ デ Scooter Center 10 年 12 月 2021 日から XNUMX 日までのハシア ツェル アム ゼー
バスタデハセルキロメートルカダディアデイダイヴエルタアルトラバホ、エスモメントデウンデスティノマスラルゴイベスパアルプデイズセララオポルトゥニダードパーフェクタ!
En miランキングパーソナルデイベント、el VAD ocupa un puesto muy alto:
- Pues fue el segundo evento europeo de gran escalaalqueasistí(ベスパワールドデイズデルミスモアニョエンセルのエルプリメロ) 以上で 1000ベスピスタ de 20 diferentesnaciones。
- Fue elprimer encuentro al que fui cuando pise porprimera vez tierras europeas en el2017。
- Fue laprimera vez en ver tantas Vespas juntas、incluyendo las 60ベスパマスアンティグアス デル大陸 アンラカレラデラスファロバソ。
- Fuetambiéneleventomáslargoenelque he participado、 8日 dediversiónpura。
- FuelaVespamásantiguaquejamáshemanejado、una hermosa ベスパスーパースポーツ180 de Franz、que muyamablementemelaprestó。
- Lospaisajesmásbellosquehanvisto misojos。
- y for the evento en que empece bellas amistades、de las cuales he podido seguirfortaleciendo。
De vuelta al futuro!
Ahora las condiciones son distintas、iréatrabajar、como parte del equipo de Scooter Center、que es el patrocinador oficial del evento、yclaramenteestáennuestrosplanesrodarconPlatónikaunosbuenoskilómetros、yaestoyempacandocámarasparamostrarlesdeprimeramano este granevento。 ahora les dejo par photos de miprimeravisitaの場合:
ロス ブエノス アミーゴス デ ルタ イ デ キャンピング
コロンビアを代表するミケリダ!!
スーパースポーツ180デフランツ
Allánosvemos!
https://www.the-alp-days.at/
Motovespa の filtro de aire BGM の挿入
ムーチョス モデルス デ モトベスパ Largeframe tien instalados los mismos filtros deaire。 メヌード、この重要なピエザパララプロテクシオンデルモーターファルタまたはこれは利用できません。 ポルロタント、ヘモスファブリカドウン アルタ カリダッドのフィルターを挿入 モデロスデベスパのために Largeframe conlicenciaespañola。
Motovespa用Filtrode aire bgm PRO Largeframe
Vellónfiltrantedealtacalidad de Marchald(イタリア)、hecho parabgmPRO。 Adecuado para losmotoresdeadmisióndirecta(el carburador se asienta directamente en el cilindro)de los motores Largeframe モトベスパ。
- Sustitución1:1delamallametálicaオリジナル。
- Filtraciónsignificativamentemejorymásfinaconunmayor flujo de aire al mismotiempo。
- Por lo tanto、tambiénesidealpara los motores que ya han mejorado surendimiento。
- 洗える。
Instruccionesdeinstalacióndelfiltrodeaire Motovespa
Lasustitucióndelelementofiltrantedel aire es muysencilla。 Despuésdequitarelcapódelladoderecho、se tiene inmediatamente una vista de la caja del filtro deaire。
アブラと引退ラ・カハ・デル・フィルトロ・デ・アイレ
La tapa se fija con dos tornillosM5。 Se pueden aflojar con undestornilladorderanuradetamaño5a6。
El filter de aire de la Motovespa
Despuésderetirarlosdos tornillos、la tapa puede sacarse simplemente haciaarriba。 Aquí、en nuestro ejemplo、el インサート デル フィルトロ デ エア オリジナル デラモトベスパ nisiquieraestápresente!
ColocacióndelaInsercióndelfiltrodeaire
Inserto del filtro de aire notieneningunaorientacióndemontajeysimplemente se puede deslizar en la carcasa del filtro desdearriba。
シエール デ ラ カハ デル フィルトロ デ エア
La protuberancia restante del inserto del filtro de aire se Sella hacia la tapa de la caja del filtro de aire cuando seensambla。 Vuelva a colocar la tapa de la caja del filtro de aire con los dos tornillos、vuelva a colocar la tapalateralyelcambioestácompleto。
フィルタ・デ・エア・アセテ
Para lograr un rendimientodelfiltroaúnmayor、el inserto del filtro de aire puede utilizarse con aceite para filtros deaire。 罪の禁輸、esto no es absolutamente necesario debido al 材料filtrantede alta calidad デルフィルトロbgmPRO。
CómosediriaenColombia、ahora si "estoy en misalsa"RecibíaPlatónikacon18kmyexactamente15díasdespues、teniamilkmmás。
Emocionada porquelaprimaveradiósusprimerosatisbos、comencéarodar、y prepare incluso un kit de motoNostra。
クプラコンソポルテニグロ
ポルタ エクイパージュ アベイティブル トラセロ
Pero como con estos climas alemanes nunca se sabe、lasemanasiguientecomenzóanevar…esonomedetendría、asíquemeprotegícontraelinclementefríoycontinue。
からの写真、からのビデオ、peroaúnasícreoqueme empieza a hacer falta algo、el "porque" me enamore de esta escena、efectivamente:sus vespistas。
habiendo encuentros、ni reuniones a la vista "rodaréentoncesconmiscompañerosdetrabajo"penséはありません。 Entonces evalue mis posibilidades y en la oficina de Marketing donde me encuentro sentada、solo vi a dosLambretistas…
Yブエノ…¿porquéno?
あなたは章を逃しましたか? ここに完全なストーリーがあります:
bgmスーパーストロングベスパ Wideframe GS
probado embrague bgm SUPERSTRONGahoratambiénは、los modelos Vespa GS150 / GS160 ySS180で使用できます。
Vespa の取り付け用エンブラゲ リスト Wideframe
El エンブレム bgm PRO se entrega listo parainstalar。 El Compensation de la entrega incluye
- エルエンブラグモンタド、
- una nueva arandela de seguridad、
- タパ・デル・エンブラゲ軍事政権
- Cuñademedialuna
Tambiénrecomendamossustituirla placadepresiónyelseparador, unprácticoconjuntoで利用可能なaquí El embrague Superstrong GS sustituye al embrague de serie de los modelos GS / SS 1:1 y、por lo general *、puede utilizarse sinnecesidadderealizarmásmodificaciones。 利用可能な詐欺 22の歯 (como el original)o con 23の歯 (relaciónmáslarga)。 Engranaje helicoidal para utilizar conlaruedaprimariaestándarde67が提供されました。
El embrague bgm SUPERSTRONG 2.0 Ultralubeコンビナ:- 極値耐久性、
- フィビリダード・アブソルタ・イ
- 取り扱いが簡単
It la base de cualquier チューニング sólidadel モーターデラベスパ。 La cesta de embrague mecanizada por CNC tiene una優れた同心円状、asícomouna巨大なrigidezalatorsión。 De este modo、el embrague Vespa ofrece un comportamiento de embrague perfecto、con un punto de afilado claramente definidoyunaseparaciónlimpiadelosforros delembrague。 Puede ser utilizado por Pilotos de turismo que valoran la alta calidad、asícomopor ランナー アンビシオソス ケ バスカン アン embragueextremadamente耐性yestable.
ウルトラルーブ
LaúltimageneracióndeembraguesSuperstrongcuenta ahora con una nuevaeinnovadoratecnología: ウルトラルーブ。 Ultralube suministra(travésdeorificiosdefinidosconprecisiónyfuerzacentrífuga)aceite para engranajes tanto al perfil del cubo sometido a grandes esfuerzos(entre la cesta del embrague y el cubo del embrague)como a los propiosrevestimient エスタ tecnología、únicaen エルセクターベスパ、hace que el legendario embrague Superstrong2.0seaaúnmoreestabledelo que yaes。 Unembraguediseñadoparalaeternidad。
パフォーマンス
El embraguelistoparainstalarestáajustadoparaunrango de potencia de hasta aproximadamente 20 CV / 22 Nm mediante los muelles de embraguemontados。 Los muelles reforzados(セパラドで利用可能、 bgm PROXXL強化クラッチスプリング)amplíanelrango de potenciadelembragueamásde40CV。 Al mismo tiempo、siguesiendofácildemanejar。
アルカンス デ ラ エントレガ
Se incluye el embrague completo、listo para instalar、con forros de embrague bgm PRO Cosa y diez muelles BGM PROXL。 Tambiénseincluyeunanuevajuntatóricaparalatapadel embragueyunanuevacuñademedialuna。
勧告
Recomendamos un aceite paraengranajesdebajaaleacióndelasclasesAPI GL3 / GL4 incluso para motores de alto rendimiento para evitar el deslizamiento del embrague incluso bajo cargasextremas。 Estotambiénseaplicaanuestros embragues bgmSuperstrong。 アンティグアespecificacióndeaceitedemotor SAE30は、実際のde aceite de caja de cambios SAE 85W / 90に対応します。 コモ潤滑剤推奨 aceite de caja de cambios bgmPROストリート (BGM2025、特定仕様のAPI GL-3に対応)。 * en algunos casos puede ser necesario retocar un poco la tapa y el brazo del embrague、ver 指示 yビデオ:
Instruccionesdeinstalaciónymontaje
Tambiénpuedehabenrarlasインスタレーションaquíの説明: 説明書Lista de herramientas:
先端: エラミエンタ トプトゥル
- カラカ; SW10
- Destornilladorderanuradetamaño5a6
- カラカ; SW14
- ジャベ・デ・ボカ SW19
- Llavedinamométricahasta100Nm
- Herramientaderetencióndelembrague
- エンブラグエクストラクター
Listadeartículos、alternativas y accesorios
- Embrague completo、22人前 (reduccióncomoeloriginal)
- クラッチコンプリート23サーブ (reducción5%máslarga)
- Cesta de embrague y cubo、sueltos
- エンブラグの立方体のブロックのドア (ET al embrague)
- ミュエル ド アンブラーグ XL (ET a embrague)
- カラス・デ・エンブラゲbgm ティポ コーザ (ET a embrague)
- の顔 クラッチBGMツーリング、tipo CR(代替)
- PlacadepresióndelembraguePX200、(accesorio)
- Brazo deembragueconjuntatórica (accesorio)
- トゥルカ デ エンブラゲ (accesorio)
- 皿ばねM10 (ET al embrague)
- エンブラグエクストラクター
- ポルト デ エンブラゲ ベスパ
Poner los pies en la tierra、es deporsí、¡unadeclaración! unarefirmacióndenuestraidentidad; スクーターの男の子と女の子、モッズ、レーサーとビアジェロス sabenquesusideologíasycreenciasseaterrizan en accesorios、queseconvertiránensímbolosdesuscualidadesmásintrínsecas。
それは、Platónikadaeste gran paso、despuésdeestar meses enelairepreparándosecomolaVespaIdeal、desciende、para tocar finalmente el piso del garajequelaequipódesímbolosdeseguridad、estiloydiversiónです。 Siendo laprimeraenintegrarlasúltimasnovedadesde BGM:
スセデ アモルティグアドーレスbgm プロスポーツ BGM7741BKTS
que a pesar de ser muy ligeros、ポーズuna gran capacidad de carga、gracias a la calidad de sus materiales、y su largoajustable。 menos que resultan beneficiosos para la estabilidad de manejo a altas velocidades y notablemente en suapariencia。
El プロスポーツを設定する deneumáticosyrinesengromate tubeless bgm-bgm35010SLKB
Neumáticosdiseñados(en V)para dirigirse mucho mejorencurvaconmáscontactoalinclinarseyrinescuyareduccióndepesomejoranel comportamiento de respuesta delchasis。
Bgm2506BK-
4つのピストンを備えたcuyarelacióndemissionhidráulicaylafuerzade frenadomejoran巨大です。
フレノの港のBGM
BGM2507LBL
y como プレミア el soporte de la pinza de freno de bgm、 puesPlatónikafuelaelegidapara ponerlo a prueba、pero enunassemanastambiéntú、podrásserelpionerodeestatecnologíaAlemana;)
Estos como sin dudaは、que no le dan fin aunaaventuradeconstrución、sino comienzo a una experiencia por las carreteras delmundoを強調しています。
音楽:
アルティスタ:サンサーチャー
ティトゥロ:フラメンコリズム
アルバム:Sunsearcher Spirit
リセンシア:CC-BY-SA
Ajustar el encendido de la Vespa-ペロコレクタメンテ!
Elcorrectotiempodeigniciónesimportanteparalasaludtérmicadelmotor:
- 信頼性
- デュラビリダードy
- 総起業家
QuiénafinesuVespao lo reconstruya en elcursodeunarestauración、 debe confiar en las marcasexistentesはありません en el alojamiento del motor、el Magnetic y la placa base de encendido para el ajuste del encendido、sino que debe medirloélmismo y ajustar el encendido de la Vespacorrectamente。 ザ 修正アジャスト del encendido en sumotorVespaesfácilmenteposibleconestas Pistolas desincronizacióndeencendidoelectrónicoparamotoresdegasolina con encendidoporcontactooelectrónico-> sistema de encendido porトランジスタ(encendido CDI como en serie con ET3、PK、PX、Cosa、T5など)Por supuesto、estoconambiénfunciénランブレッタ。 Con estas pistolas de encendido tambiénsepuedeajustarelencendidoランブレッタ。 ¡Conestaspistolasestroboscópicaspuedesajustartantolos viejos encendidos de 6 voltios como los modernos de 12 voltios!
las pistolasdeluzdeigniciónenlatienda XNUMXつのビデオチュートリアル アジュスター エル エンセンディド デ ラ ベスパ temostramoscómoMaryzabelyAlexajustaron el encendido de nuestra ベスパプラトニカ:[su_espacio] https://www.youtube.com/watch?v=ZDv-mouT_mk&t=11s [su_espacio]ComparacióndepistolasdeigniciónestroboscópicasparaVespayLambretta
3つのバージョン:grande、pequeñayconbateríainternaoexterna
トゥボデキセノンスーパーブリランテユナレンテコンバージェンテ特別なガランティザンウナビシビリダードオプティマデラスマルカスフィハスデエスタスピストラスデルスデイニシオン:ベロシダードを含むと8000rpmのエンエルカンポセルカーノが優れています。 La pistola se conecta por medio de una pinza inductiva en elcabledelabujíadirectamentealaislamientode goma、 直接接触せずに conelケーブルトレンザド。 Nuestras pistolasdetiempodeigniciónestánequipadasconunrevestimiento de ゴマ en lalente。 Esteプロテクターprotegelacarcasadeplásticoasícomolalentey asegura el mayor tiempo posible de disfrute delproducto。
1. Manejable、móvil、operadoconcélulasmono
PistoladeluzdeigniciónTRISCO-ProLITE(doble-D)(-lámparaestroboscópicapistoladeflash--ignición6V/12VArtículoNº: MN911B No se necesitaunafuentedealimentaciónexterna。 SuministrodeenergíaのSeutilizandosbateríasD(Mono、LR20、MN1300)、¡noestánincluidasenelcance del suministro! ペロプエデス pedirlosaquí ミスモ。 Ademásdesuusocomo pistola de luzdeignición、tambiénpuedeserusadacomolámparadetrabajo
- pequeñoymanejable
- Bateríasabordo
- Funcióndelalinterna
- プロテクターデゴマ
2.アンビシオチューナーのバージョンPROLITE
PistoladeluzdeigniciónTRISCO-ProLite-lámparaestroboscópicapistoladeflash-ignición6V/12VArtículoNo。: MN922 Estaeslapistolamásgrandequeseajusta perfectamente a tumano。 El cable con las dos pinzas cocodrilo esunrobustoyprácticocableenespiral、que se conecta a un enchufe de lapistola。 Pistolaóptimaparaelambiciosodestornillador yafinador-バージョンPROLITE。 6Vまたは12Vの重要な機能はありません。 12V用の外部エネルギー源があります (por ejemplo、labateríadeuncoche)、menosqueelvehículoyatengauna。
- serequiereunafuentedeenergíaexternade12
- 実用的なケーブルエンスパイラル
- ケーブル分離可能なデラカルカサ/ enchufe
- パラエルアンビシオソdestornillador
- プロテクターデゴマ
3.バージョンprácticaybaratade12V
PistoladeluzdeigniciónPistoladeflashconlámparaestroboscópicaTRISCO-ProLite-ignición6V/12VArtículoNo。: MN912 Para el ajuste ocasional del encendido tenemosestaligerayprácticapistoladeluzdeigniciónTRISCO-ProLiteennuestroprograma。 Estábienenlamano yporsupuestotambiéntieneelprotectordegoma。 Losケーブルはfirmementeconectados a la carcasa de lapistolaを設立しました。 6Vまたは12Vの重要な機能はありません。 12V用の外部エネルギー源があります (por ejemplo、labateríadeuncoche)、menosqueelvehículoyatengauna。
- serequiereunafuentedeenergíaexternade12
- セクターデロスパサティエンポスのために
- versiónbarata
- プロテクターデゴマ
Una vezloesencialestálisto、le da paso a lovisual、dóndelasuma de detalles dejan entreverloqueprontoseráuna delasúnicasVespasconstruidaconabsolutamente todas sus partes nuevas、quenosaliódefábrica。
Pero las palabras sobran cuando podemos ver el trabajo y el resultado de horas en el taller、donde no ha faltado nunca el buenambiente、pues armarla ha sido casi tan entretenidodeloqueserámanejarla。
このcadavezmáscercaelmomentoenquePlatónikatoqueelpisoをプロントしてください。
詳細コモ:
グアンテラLML- 5050038L
プニョス-ピアジオ- CM08380KT
キットエストリボス- 5821017
Juegoケーブル-BGMORIGINALCableセット- BGM6412n
ファルドン- 15769690090
キットゴマコファノ-BGM- 7676534
Depósito-PIAGGIO-VespaPX(1984-)-modeloconmezclaautomática-参照: 5250011
Llave tuerca grifo de gasolinaBGM- BGM3035
キットmontajepara manillarparte劣る- 3333483
Maneta de freno + maneta de embrague(conjunto)-BGM PRO CNC- freno de disco(GRIMECA)-Vespa PX(1998-2003)、LML Star、Stella-negro mate- BGM4551KT
音楽:
Artista:DJ Freedem
Título:それを閉じる
ピンザデフレノポルコネロパワーベスパGTS
ヤ・ヘモス・プレゼンタード・エル ポルコネロパワー ベスパGTSのブレーキ ここで。 Mientras tanto、estánlosfrenos de“succión” para la parte delantera y trasera:
[ス_エスパシオ]
Ahora hayは、背の高いdelacompañíadecustomizaciónytuneadoのすばらしいビデオです。 カフェレーサー69、ベルリン、ドイツ、conocida por sus espectaculares ベスパGTSの変換。 XNUMXつの大きなビデオ スクーテリアの個人プロジェクトの se muestra claramentey詳細 cómosemontaelfreno del Porco Nero para la Vespa GTS:
[ス_エスパシオ]
freno de PorcoNeroのインストールのビデオ
[ス_エスパシオ]
Pinza de freno de4ピストン(TÜV/ ABE付き)
提供します la pinza de freno Porco Nero Power Spiegler para la parte delantera(4ピストン)y la trasera(2ピストン)yen異なる色. Con nosotros tienes el sistema de frenos de la Vespa GTS listo para instalar:
ピンザデフレノデ 4 Pistones exclusiva y complete lista para instalar con certificado TÜV/ ABE デミラー、fabricadasegúnlasespecificacionesde Porco Nero Power(シュトゥットガルト)。 最初のimpresionantefrenofuediseñadoparatodoslosmodelos de Vespa GT / GTS / GTV コンイシンABS.
La pinza de freno especialmentefabricadaによってSpieglerestáadaptadaconprecisiónalabombade freno dePiaggioygarantizaasíun プントデフレナドビエン メディド。
La mejor mano de obray y los cuerpos completamente fresados con CNC Prometenunaaltarigidezsintorsiónconunpesobajo。 La superficieanodizadaduranosólosevemuybien、sino que la apariencia espectacular se mantiene、porque no hay descoloramiento y la limpieza se simplifica!
エル・フレノ・ビエン listo para instalarse、 noesnecesarioningúnotroadaptador、porque la pinza de freno se atornilladirectamente。 AsiqueelPorcoNerotambiénesdirectamenteadecuadopara llantas de 12と13 プルガダ!
Las pastillas de freno sinterizadas、emparejadas con la potencia de 4ピストン、permiten una 距離 de frenadocortayunaretroalimentacióndirecta。
グラシアス・ア・ロス・ピストンズ・デ・フレノ・デ・バハ・フリシオン・コン・セロス・スペシャル、エル・システマ・デ・フレノス・デル・ポルコ・ネロパワー・オブ・レセ・ウン 運転 cómodojuntocon 素晴らしいリターン yestambiénun productodefácilcuidado そして耐久性!
ファロスLEDベスパPX
ビデオチュートリアルdeVespatemostramoscómoinstararnuestraluzdelantera LED Vespa PX para la VespaPX。 ラルスデランテラ LEDモトノストラハイパワー tambiénsepuedeinstararen otros coches(Lambretta、Vespa GTS、Sprint、Rally)。 Conelmarcoespecíficodelcocheincluido、lainstalacióndelaluz delantera LED Vespa PX、como por ejemplo la luz delantera LED Vespa PX、itmuyfácil
コンテンツ
手順 de montaje para PDFのimprimir
¿PORQUÉUNFARODELEDS EN LA VESPA?
マヨリア・デ・ロスのBiluxコンベンシオナレス・ボンビージャとの制限 scooters それは 45/45 W のボンビージャです。 80 W の最大値は 120 W です。 発光輝度は、400 歳の LED の発光輝度 (1300 ルーメン) よりも劣ります。 20 W でエネルギーを消費し、100 日間の効率的な照明に対応します。 重要な意味は、代替性を決定するか、エネルギーを供給するかどうかを決定することにより、大きなイルミナシオンが得られることを意味します。 アデマス、消費者向けの容量の増加
LISTA DE PIEZAS v TIENDA
ビデオを使ってみましょう
- Faros LED incluyendoelmarcodeconversiónVespaPXyel soporte del faro -MOTO NOSTRA- LED HighPower
Númerodeartículo: mn1101kt
- Interruptor de encendido -VESPA 4-cable- Vespa PX Lusso(desdeelaño1984)
Númerodeartículo: 9520133
- Interruptor de luz -GRABOR- Vespa PK125 XL / ETS、Vespa PX Elestart(1984-1998)-10本のケーブル(DC、modelosconbatería、normalmente abiertos)
Númerodeartículo: 9520145
- RelédegomadelainterinteresteベスパPX
商品番号: 3330940
¡LOSFAROSDE MOTO NOSTA LED!
FaroLEDconmarcaciónE9(homologacióndelacarretera)y luces largas y cortas de altaintensidad。 Otracaracterísticaesunaluzdeposiciónquesepuedecambiar porseparado。 Conundiámetrode143mmtambiénencajaperfectamenteenelcabezaldedireccióndelosmodelosPX y Cosa、asícomoen el biseldelaslámparasde、por ejemplo、Vespa Sprint、GTR yRally。
DATOSTÉCNICOS
Luminosidad 1300ルーメンVoltaje:12ボルトDC(corriente directa)Consumodeenergía:1.8A / 1.3AConsumodeenergía:21.5W / 15W /1.9WDiámetro:Ø143mmProfundidadtotaldel cuerpo:54mm(medido desde el anillo del faro sin abultamient del vidrio)Profundidad total del cuerpo:79mm(medido desde el anillo del faro sin abultamiento del vidrio con entrada de cable)
NOTE
エルフォコ LED コリエンテ専用機能 Continua、por loquenecesitaunabateríauotrafuentedeenergíaと同等の12VDC。 funcionamiento con una fuente de voltaje de corriente alternaは、inmediatoでundefectoを実行します
InstalareldepósitodeaceitenegroVespa GTS
¿Porquéconvertirundepósitodeaceitedeuna Vespa GTS?
アーティキュレーションのXNUMXつsobrela ベスパGTSの会話 le hims mostrado algunos grandes ejemplos de la costumbre そしてポイントはベスパGです.
メヌードソンロスデタレスロスケハセンケラコンバーシオンテンガエキシトコンアンコンセプトグローバルコヒーレンテ。
Un bonito detalle de las modernas motos Vespa es、por ejemplo、undepósitodeaceitenegro。 Leofrecemosconnuestrodepósitodeaceite モトノストラ un 新しいyオリジナルのdepósitodeaceiteピアジオ、al que hims dotado de un recubrimiento de polvo de alta calidad ybrillo。 Elsiguienteビデオmuestracómolaconversiónesmuyfácildehacer。
Esta bandeja de aceite GTS se preparaprimero elaboradamente para el acabado y luego se procesaprofesionalmente。 結果は、表面的なエストペンドに耐性があります。 El sumidero se entrega por supuesto listo parasuinstalación、laelecciónessuya:
注意: 好意により、olvide instalar una nueva junta-> junta del Carter de aceite ウナ
絶好の利用機会
el
ヌエボ Aceite de motor y el filtro
石油の
:
アドバイス: ¡leofrecemosはbaratosyprácticosを設定します! 来て キットデインスペクション estánequipadoscontodaslas piezas necesarias paraunainspección、dependiendo del kmometraje y eltrabajoderevisiónrecomendado:
[ス_エスパシオ]
[ス_エスパシオ]
Conversióndeldepósitodeaceitedela Vespa GTS
Lainstalaciónesmuysimple、pero hay algunas cosas que hayqueconsidear。
AquípuedesFinderarungran video de Scooteria、quetambiéncambiaelcárterdeaceitede MOTO NOSTRA en elcursodesuconversiónaGTS300.Consejosútilesdelosprofesionalesde Cafe Racer 69 con trucos parainstalareldepósitodeaceitede aceite :
[ス_エスパシオ]
[ス_エスパシオ]
ポルロタント、laconversiónesexitosa:
- ドレナル・エル・アセテ
- アフロハル・ラ・カハ・デル・フィルトロ・デ・アイレ
- デセンロスカー ラ クビエルタ デル ヴァリオ
- Desenroscareldepósitodeaceite
- Limpiar la superficie de Sellado(cuchillo o papel de lija fino、desengrasar)
- colocar una nueva junta(sin compuesto de Sellado adicional)
- アホラ・セ・リエンサンブラン・アン・オルデン・インベルソ
手がかり:
Vea el video dearriba。 Usar los tornilloscorrectos、リゾートを再挿入し、par de aprieteを観察します:Tornillos deM6eneldepósitodeaceite:10-14Nm。
MOTONOSTRAオイルパンの購入LabañeraMOTONOSTRAが利用可能です:
で últimaentradadelブログ elcorazóndePlatónika、obtuvolosgradosdeadmisiónprecisos。
アウメントンド・ラ・ポテンシア
Antes del ensamble del Motor、sedeberárealizartodoslostrabajosdereduccióndelasuperficiede la carcasa、limpiando muy bien paraquenoquedenpartículasalmomentodemontar。 Esto se ha de tener en cuenta al portear las lumbreras detransferencia。
エルシリンドロ BGM177 これは、funcione perfectamente con las lumbreras originales、pero paranuestroproyectoPlatónikaaprovecharemoslaoportunidadde Adaptar la carcasa、pues al mejorar elllenadodelcilindroaumentaráelpardeTorsionに対して行われます。
Para verificar los contornos delospuertosdetransmisióndelcilindroenla carcasa、lomásfácilserámedirlosconla junta / empaque de la base delcilindro。
Con un marcador negro、marca toda la superficie de Sellado y luego con la junta delinea los bordesparagenerarunaguíadecorte:
Paralareducción、utiliza un cortador de alta velocidad、limando el contorno marcadopreviamente。 No es necesario fresar el puertoexactamente a la misma profundidad que en el alojamiento original delengine。
El シリンダーBGM177 estádiseñadodetalmaneraqueelpistónproporcionalasuficienteseccióntransversaldetiempo.
La superficie generada del canal Adaptado puede ser fresada enbruto。 esnecesariopulirlomásはありません。 Mientrasnohayamásesquinasybordesásperos、una superficie ligeramente rugosaesperfecta。
Despuésdequeloscanales han sido fresados y la carcasa ha sido limpiada de nuevo、elmontajecontinúa..。
continuaciónmostramoselcorrectomontajedelosneumáticos、como ejemplo usaremos el Neumáticobgmクラシック
1.Disminucióndelafricción
Lacámarainternaestáexpuestaalafricciónalrodarelneumático、por lo que tiene sentidoreducirthisfriccióncon タルコ。 Estoreducirásudesgaste。
Sedistribuyeunapequeñacantidaddetalcodentrodelneumáticoylarecámaraseinflaunpoco、espolvoreándolatambiénunpoco。
2.Comprobarladirección
Antes del montajedelacámaracompruebesielneumáticotieneunadirecciónderotaciónespecificadaporelfabricante。 En nuestros Neumáticosbgmクラシック se muestra con una flecha queapuntaaladirecciónderodamientocuandoseconduce。
Luegoseinsertalacámaraparaquecoincidaconladirecciónderotacióndelneumático、demodoquelaválvulatípicadeVespaapuntehacia el ladoizquierdoenladireccióndedesplazamiento。
3.モンタジェ
Paraelmontajedelosneumáticosenlosrines/ llantas、la パスタデモンタヘ セラデグランアユダ。 Estopermitequeelneumáticosedesplacesobrela llanta / rin、logrando que atornillar las dospiezasseamuchomásfácil
Primeroseinsertalaválvulaatravésdelamitadde la llanta / rin ancho y luego seempujadentrodelneumático。 La mitad del delgada、tambiéntieneun espaciolibreatravésdelcualsepuede accederalaválvula、al insertarla、asegúresedeque el espaciolibreparalaválvulaseacongruenteconel de la mitad ancha ..
私たちの Llanta / rin bgm tienen pernos intercambiables、loscuadradosseránlosqueleindicarándondeatornillar、evitandolarotacióndeltornillo。
Las 5 tuercas de la llanta / rin se atornillan en cruz con un Torque de 16-18Nm。 Al fijar、asegurese de que la カメラ quede atrapada entre las mitades delbordeはありません。
Finalmenteinfleelneumáticoa2baryverifiquequeelneumáticoylaválvulaesténcorrectamenteasentadosenla llanta / rin。
準備完了!
音楽: SC / NXTレベルのReneWinkler タイトル: 最初の吹き替え4
ビデオとブログdehoy treadonsobrelamedicióndelángulootiempodeadmisión。
Losángulosdeadmisióndebenestarenun cierto rango、que se especificaengradosdelcigüeñal。 Como punto fijo、las mediciones siempre comienzan desde el punto muertosuperior(PM)。
ポルロタント、エリアデエントラダセディバイドエンロスバロレス「アンテスデPM」と「デスプエデPM」ポルケラエントラダセ 開く en el punto muerto lower(PMI)y se シエラ en el punto muertosuperior(PMI)。
Para un motorVespadeválvularotativa、los valores para un buenconcepto「ツーリング」、estánalrededorde。 100°PMIy65°PMS
Para Conceptos muy orientados al パフォーマンス que a veces tienen que operar aunavelocidadmásalta、los valores pueden ser significativamentemayores。 Aquísepuedenhabenrar 120°PMIy hasta75°PMS。 Losángulosdeentradasiempredeben seleccionarse para que coincidan con el Conceptodeseado。
Aquí、el principio se aplica a un ajuste sencillo del carburador y la entregadepotenciahomogéneaparahacerqueeláreadeadmisiónseatangrandecomo seanecesarioytanpequeñacomoseaposiblepara lograr los valoresdeseados。
SesuponequeelcorazóndedostiemposdePlatónikaesunaunidadpoderosa y、por lo tanto、la entrada debe estar en el rango de 100°PMOy65°PMS
Paradeterminarexactamenteelángulodeentrada、se necesitan algunas herramientas ymaterial。
•カルカサデルモーター
• シゲニャル
•Cilindroypistón
•Rodamientosdeimitación: todoslostamañosdelosrodamientosdeusocomúnenlagamaVespa yLambrettaで利用できます。
BGM PRO-613912 (25x62x12mm) BGM PRO-NBI 253815 (25x38x15mm)
• グラドゥアドールデジタル oundispositivodemedición類似
Rodamientosdeimitación
Dado que es muy probable que el area de entrada en la carcasa del motor tenga que ser reduceada、paralograrlosángulosdeseados、es aconsejable el uso de losdenominadosrodamientosdeimitación; con ellos、elcigüeñalsepuedequitar de la carcasa del motor para リマーロ、 tan a menudo como sea necesario、sin que los asientos deloscojinetesdelcigüeñalolacarcasadel motor Experiments desgaste incluso antes de la puesta enmarcha。
入門書pasoes insertar los rodamientos en la carcasa delMotoryluegoelcigüeñalseinsertaenlos rodamientos y la carcasa del motor se atornilla al alojamientodelestatoratravésdelospernos。
Midiendolostiemposdeadmisión
Para determinar el PM、se requieren elcilindroyelpistón。 Elpistónseは、dentro del cilindro sin anillos para que el trabajo se realicesinproblemasを紹介します。 エル relojコンパレータ se atornilla al cilindro con el soporte y se puede determinarelPMdelcigüeñal。
ハシアエルラドデル 飛びます se installa un 卒業生 。 Aunque hay varias opcionesが利用可能、lasherramientasdemedicióndigitalsonmásfácilesdeusar、como el medidor バズワングル、que no requiere un punto de referencia para la carcasa delmotor。
SielcigüeñalestáensuPM、el 卒業生、independientemente de si esdigitaloanalógico、se establece en“ 0”yentonceselcigüeñalsegiraalinicio y al final de laadministration。 El Valor、leídoenel medidor、muestracuándolaentradaestáabiertaocerrada。
オーメンタンドエルインレットタイミング
Para llevar la apertura deentradaaltamañorequerido、elcigüeñalsemueveal valor deseado ysemarcalaposicióndelcigüeñalenlacarcasadelMotor。
Una vez hecho esto para el PMI y el PMS、la carcasa del motor puede abrirsenuevamenteyelcigüeñalpuederetirarsefácilmentenuevamente、graciasalosrodamientosdeimitación。
Serequiereprecauciónaltrabajareneláreadeadmisión、pues lassuperficiesquesellanlaválvulagiratoriaconelcigueñal、no debentenerunasuperposicióndemenosde1 mm en los lados、Como se muestra en lafoto。
Silaadmisiónyasehaagrandado、segúnlasmarcas、y se han limpiado los residuos enelcárter、elcigüeñalsevuelveainsertarparasuverificaciónconelgraduador、revisando si sehaalcanzadoelángulodeseadoosisi es enello。
今日のビデオとブログは、入口制御時間としても知られる入口角度の測定に関するものです。
入口角度は、クランクシャフトの角度で指定された特定の範囲で移動する必要があります。 固定点として、測定は常に上死点、または略してOTから開始されます。
したがって、入口領域は「TDCの前」と「TDCの後」の値に分割されます。これは、入口が上死点の前に開かれ、上死点を通過した後に閉じられるためです。
ロータリーバルブ制御を備えたベスパエンジンの場合、OTの前に約100°、OTの後に65°の値が優れたツーリングコンセプトになりました。
より高速で動作しなければならないことがある非常にパフォーマンス指向の概念の場合、値も大幅に高くなる可能性があります。 OTから120°およびOT後75°まではここにあります。 入口角度は、常に目的のコンセプトに一致するように選択する必要があります。 ここでは、キャブレターの単純な調整可能性と均一な出力開発を優先して、目的の値を達成するために入口面積を必要に応じてできるだけ大きくし、できるだけ小さくするという原則が適用されます。
プラトニカの100ストローク心臓は強力な骨材である必要があるため、入口は紀元前65度から紀元前XNUMX度の範囲にある必要があります。
入射角を正確に決定するために、いくつかのツールと材料が必要です。
•モーターハウジング
• クランクシャフト
•シリンダーとピストン
•ベアリングダミー
BGM PRO-613912 (25x62x12mm) BGM PRO-NBI 253815 (25x38x15mm)
• 度ディスク または同様の測定装置
ベアリングダミー
モーターハウジングの入口領域は、目的の角度を達成するために機械加工する必要がある可能性が非常に高いため、いわゆるベアリングダミーの使用をお勧めします。
これらのダミーを使用すると、クランクシャフトまたはエンジンハウジングのベアリングシートに毎回ストレスがかかり、試運転前でも摩耗することなく、クランクシャフトをエンジンハウジングから取り外して何度でも機械加工を行うことができます。
ベアリングダミーは、ベスパとランブレッタの範囲で一般的に使用されているベアリングのすべてのサイズで利用できます。
最初のステップは、ベアリングダミーをモーターハウジングに挿入することです。 次に、クランクシャフトをベアリングダミーに挿入し、スタッドボルトを使用してモーターハウジングをステータハウジングにねじ込みます。
計測
TDCを決定するには、シリンダーとピストンが必要です。 ピストンはリングなしでシリンダーに押し込まれ、作業がスムーズに進みます。 ダイヤルゲージはホルダーでシリンダーにねじ込まれ、クランクシャフトのTDCを決定することができます。
クランクシャフトのオルタネーター側には、角度ホイールまたはデジタル分度器が装備されています。 ここでは、さまざまなオプションを利用できます。 最も簡単に使用できるのは、Buzz Wangle インジケーターなどのデジタル測定ツールで、エンジン ハウジングへの基準点を必要としません。
クランクシャフトがTDCの場合、デジタルまたはアナログの度数ディスクが「0」に設定され、クランクシャフトが回転してインレットを開始および閉鎖します。 ゲージで読み取られた値は、インレットが開いているか閉じているかを示します。
入場時間を増やす
インレットを希望のレベルにするために、クランクシャフトを希望の値に動かし、クランクウェブの位置をエンジンハウジングにマークします。
これがTDCの前後の値で発生した場合、エンジンハウジングを再び開くことができ、位置ダミーのおかげで、クランクシャフトを簡単に再び取り外すことができます。
インレットエリアで作業するときは注意が必要です。 ロータリーバルブをシールする面は、クランクシャフトと側面が約1mm重なってはいけません。
設定されたマーキングと一致するようにインレットが機械加工され、クランクケースから機械加工の残留物が除去されたら、検査のためにクランクシャフトを再挿入します。
次に、測定装置を使用して、目的の制御角度が達成されているかどうか、またはここで再加工が必要かどうかをもう一度確認します。
Instruccionesyビデオチュートリアルparatu Vespa PX
La semana que viene empezaremos connuestrosビデオ チュートリアル de Vespa、シリーズdelproyectoVespaPlatónikabgm177del Scooter Center.
- ¿Cómoseinstalauncilindro de Vespa?
- ¿Cómosemideladistancia entre el cilindro、elpistónylaculata?
- ¿Cómosemontauncarburador?
- ¡Consejossobrelos tacos de los cilindros de una Vespa!
- ¿Cómoseajustaunembrague de Vespa?
- ¿CómoinstararunanuevaTransmission en mi Vespa PX?
- ...
[ス_エスパシオ]
[ス_エスパシオ]
ベスパプラトニカ
Platónikaeselnombrede nuestro proyecto、una Vespa PX、que reconstruimos completamente con nuevas piezas del stock de Scooter Center、entre Ellas nuestras mejores piezas BGM。 Aquícompartiremostodoelconocimiento de nuestro equipo、donderecibirásmuchosconsejosypodrásecharunvistazo trasbambalinas。
新たなプロジェクト ブログ:
Mediciónyajuste
En nuestrosegundoチュートリアルdescribimoscomo medimos y ajustamos el squish con un シリンドロ bgm177。 supuesto、el procedimiento se puede usar paratodoslosdemáscilindros、pero lasmedidaspuedenvariarsegúnelfabricanteoeltipo de cilindro、por lo que las mediciones different de las delvideo。
ParaelcorazóndePlatónikaprimeromontaremos“ a secas” el シリンドロ bgm177.
Esosignificaqueelpistónseensamblasinanillos、solo conelrodamientodelcigüeñal、en caso que el cilindro tenga que instalarse varias veces、paraestablecerladimensióncorrectadelsquish、estoevitaráinstalarlosanillosdelpistón
El シリンドロ bgm177 3つの異なるものを含む 包装 の対策で 0,2; 0,4。0,6年XNUMXmm.
El cilindro se instala sin empaque en la base; medir elsquishの場合は1,5mma 2mmを使用します。
La longitud de la Soldadura debe通信員aldiámetrodelagujerodelcilindro、aunque un exceso de longitudnohacedaño、sujétaloconcintaadhesivaparaleloalbulóndelpistón。
La culata se ensambla junto con su junta / empaque。 Algirarelcigüeñal、elpistónsegirauna vez sobre el PMS(punto muertosuperior)。 Elpistóninterpretaelalambrede Soldadura con la culata、obteniendo el squishactual。
Despuésdedesmontarlaculata、la Soldadura pinzadasepuedemedirfácilmenteconelcalibrador。 新しいサイズの寸法は0.62mmです。
で 説明書 de montaje 私たちの シリンドロ bgm177 se recomienda un squish de 1mm。
0.62つのケース、パラオブテナーラディメンシオンデスキッシュプレゼンテデ1 mm a 1 mm、se debe agregar un empaque que complete la medida(de 0.4 mm)o sea el empaque de XNUMX mm; プラマテマティカ。 ;)
https://blog.scooter-center.com/tutorial-stehbolzen-vespa-px/
アスパラガス
marco de nuestroproyectoPlatónikaでは、le himos puesto ruedas a series de tutoriales donde podremosverlospasosmásimportantesdelaconstruccióndethisPX。
Nuestro入門チュートリアルmuestralasdiferenciasimportantesentrelosespárragosysucorrectomontaje; responseiendoapreguntascómo:¿Cuálextremovaen el motor? o¿debousarpegamento?
En la vespa、losespárragosoriginalesunextremo ancho y uno delgado、en el delgadolaroscaesmáscortaquedelladoancho。
LosextremosconroscamásgruesairánenroscadosalMotorysesujetarásinproblemassílacarcasaestáintacta。 Elespárragoestádiseñadoparanoaflojarsey la longitud de laroscaquequedaráporencimadela carcasa、dependerádelaclase de cilindro y la culataausar。
ディフェレンテスの留め金
Ademásdelasroscasはotrascaracterísticasquelosdiferencianに存在します。 Acálasmásimportantes:
- 非常にやり直し
Si un extremo es curvo y el otro plano、elladocurvoapuntaráhacialaculatay el lado plano va hacia elmotor。 Tambiéncuentanconunasecciónquepermiteunmontajemásfácildelasarandelasy tuercas en laculata。
Juegopernosdesujeciónセット-M7x 140mm
--Marca en el eje
Si hay un anillo marcado debajo de la rosca、esteiráhacialaculata。
-Marcaguíaopuntoenla rosca
Si hay una marca(estrella、punto o Cruz)esteseráelladolibre del perno、y enroscaremos el contrario en lacarcasa。
-トルニージョフィホ
Sereconoceránfácilmenteporsumaterial、pues el extremo de color azul、verdeorojoseatornillaráalacarcasa。
-カソスの特産品
息子、por ejemplo、losespárragosquetienenun lado claramente marcado pero que notienenunaroscamásgruesaensuladodeinstalaciónalmotor。 Estossedeberáninstararconfijador detornillo。
インストール
Paramontarlosespárragosdeformasegura、ofrecemos este conjunto simple peroingenioso。 Como resultado、elespárragosefijade forma segura cuando se atornilla y no puede girar、como suele ser el caso con dos tuercascontrarrestadas。
アスパラガスの取り付けキット-BGMPRO- M6 / M7 / M8
ベスパプラトニカ
Platónikaはスクーターの名前です。 からの新しい部品で使用するベスパPX Scooter Center 完全に新しい倉庫を作成します。 もちろん、最高のBGMパーツを使用しています。 私たちのノウハウを活用し、たくさんのヒントを得て、舞台裏を見てください。
プロジェクトをフォローする ここで Scooter Center-ブログ
私たちのすべてのビデオを見る YouTubeチャンネル
https://blog.scooter-center.com/das-herzstueck-vespa-platonika-bgm-177/
Hola、soy Maryzabel y hago parte del equipo de Scooter Center! Losllevaré、travésdeuna serie de publicaciones en el blog y videos、conocer ALL YOU NEED para armar unamorplatónico:ベスパPX 177
¿CómoconstruirunaVespadesde ceros?
EstaVespatendrálomejordelomejor、pues todos los desarrollos de producto de BGM、¡compondránestábelleza!
Aunque…Elegirexactamentequé、noseríatareafácil、afortunadamente elsoportedelequipotécnicode Scooter Center daríaloscriteriosparaello、decidiendo en horas el interminable listado、de loqueamímehubierallevadomeses; ソロセトラタデルをpuesしません シリンダー-BGMPRO 177 cc, el SillínBGMProSportTourig または アモルティグアドーレス -BGM PRO SC F1 SPORT、sinotambiéndesdelamínimaarandela、hasta el シャーシLMLスター y quegraciasalafunciónde búsquedaespecializada と increíblevariedaddeproductos de Scooter Center、pudimos consolidarlo todoenlaopción: ウィッシュリスト から オンラインで買い物するcientosdepiezasquePlatónikatendráを必ずお読みください
ヒント:crea tu listadedeseosycompártelaparadarlesideasa tus conocidos de que regalarte estanavidad。