デジタル度ディスク-TSRBuzzwangle

ゴニオメーターデジタルTSRブザークランプ

Determinare la fasatura dell'accensione e l'angolo di apertura e chiusura

Impostare l'accensione della Vespa e della Lambretta con TSR Buzzwangle Ignition and Port Timing Tool、il disco graduato digital per la misurazione della fasatura dell'accensione e dell'angolo di fasatura(BZZKIT1).

TSRブザー

LostrumentoBUZZWANGLEèconcepitoperpoterdeterminare in modo molto semplice sia la fasatura dell'accensione che l'angolo di apertura e chiusura di un motore a due tempi(ades。VespaeLambretta)。 L'apparecchio misura fino360°conlaprecisione di0,1度。 Diecivoltepiùprecisodelcomunedisco graduato!

キットècompostodaunadattatoreavvitabileperipiùcomunifilettidelvolano。 Su questo adattatore viene fissato ilBuzzwangle。

adattatoreavvitabileèiseguentiモデルとの互換性:

  • 「L」M27x1.25-ランブレッタイノセンティ(モデルLI、LIS、SX、TV、DL、GP、J、Lui、A、B、C、LC、D y LD)e veicoli MZ
  • 「V」M28x1.0-準tuttii motoriVespaと互換性があります Largeframe e Smallframe ilvolanoあたりのフィレ。 また、i motori Piaggio / Gilera 125-180cc e le accensioni SIPVapeごとに。
  • 「VT」M27x1.0-変換ごとのaccensioniごとVespatronic。 ヤマハRZ350、RD350、RD250、RZ250、BANSHEE、ヤマハRZXNUMX、RDXNUMX、RDXNUMX、RZXNUMX、BANSHEE。 moto GAS GAS e Honda dotate di accensioneKokusanとも互換性があります。
  • 「P」M24.1.0-変換ごとの互換性のあるconaccensioni Parmakit、アプリリアRS125 e motori 50cc deiモデルごとKymco、MBK、Peugeot、Honda e Yamaha / MBK(ミナレッリ)

 

PUNTO MORTO SUPERIORE を決定する

Avvitare il bloccapistone nel filetto della candela e far ruotare il volano per far scivolareilpistone fino a toccare la parte filettata delbloccapistone。 questo punto regolare fino a quando il Pistone continua a toccare ilbloccapistone。 Dopo aver avvitato l'adattatore al filetto del volano、posizionare su di esso il Buzzwangle e impostarlo a“ 0”。 Far ruotare il volano dalla parte opposta fino a raggiungere ilbloccapistone。 分割ごとに、il valore indicato dallo strumento e girare il volano verso l'altra direzione fino a raggiungere il valoredimezzato。 ファット! Questoèesattamenteilvaloredel punto mortosuperiore!

点火時期にBuzzwangleツールを使用する方法www.buzzwangle.com

MARCARE LA FASATURA DELL'ACCENSIONE

Un volta determinato il punto mortosuperiore、tale valore viene indicato sul volano e sul cartermotore。 BUZZWANGLE viene impostato a” 0” e facendo ruotare il volano viene indicato il numero dei gradi prima del puntomortosuperiore。 Seèstatoraggiuntoilvalore desiderato、il valore contrassegnato finale viene indicato sulcarter。 Successivamente、riportare sul carter motore il valore del punto mortosuperiore marcato previousentemente sulvolano。 Su un motore accesovaloresegnatopuòessereverificatopermezzo di una ピストラストロボライト ed eventualmente correggere le impostazioni dell'accensione fino a quando noncorcendranno i valori marcati sul carter e sulvolano。

Buzzwangle-点火のタイミングとストロボ-最速の方法www.buzzwangle.com

DETERMINARE L'ANGOLO DI APERTURA E CHIUSURA

決定ごとに、l'angolo di apertura e chiusura、il BUZZWANGLE viene posizionato sull'adattatore、il travaso che si desidera misurare viene bloccato con la lamina sottile di uno spessimetro e lo strumento viene impostato a” 0”。 Far ruotare l'albero motore nell'altradirezioneefinchéilpistonenonincontra nuovamente la lamina dellospessimetro。 questo punto l'apparecchio indica l'esatto grado di fasatura del travaso misurato(meno il tratto bloccato dalla lama dello spessimetro)。

Buzzwangleツールを使用して2ストロークポートのタイミングを計算する方法www.buzzwangle.com

 

Istruzioni(ファイルPDF): ゴニオメーターデジタルブザー

ベスパバッグレトロ

La nostra alternativa al bauletto:Vespa&Coによる踏み越し段classicoのボルサ。

La borsabaulettoモトノストラダロスタイルaccattivanteèl 'オルタナティバ理想的なアルバウレット。 Praticissima e dalledimensioni compatte、questa borsa offre anche un'ottimacapienza。 versione marrone、nera ebluで利用できます。 Un'ottima gli amanti delle dueruoteごとのアイデアレガロ!

ベスパ用モトノストラスクーターバッグベスパ&カンパニー用トップケースバッグ。

トップケースの代わりとしてのクラシックバッグ

PortapacchiごとのスタイルヴィンテージのSplendidaborsa

Laborsabaulettoè理想的なtuttigli ヴィンテージスタイルのスクーターデポカエグリスクーター。 Un particolarechenonpasseràinosservato! Anche se vuota、laborsaècomunquerigidaeimpermeabile。 L'articolo comprende anche un copriborsa antipioggia per una maggiore protezione da esposizioni Frequenti apioggia。

  • 素材ボルサ:ナイロン(不浸透性)
  • ジップ付きサイドポケット
  • 雨よけ
  • コンプラティコマニコ
  • ヴィンテージスタイル
  • Sistema di montaggio sul portapacchi per mezzo di cinghie(elemento della borsa)
ここで購入

ファシレ ダ モンターレ スル ポルタパッキ

Montare laborsasulportapacchièsemplicissimo。 Grazieallecinghiepuòesserefacilmentefissataal ラック o alla piastraportapacchi。

ローラーラゲッジラック

ポルタパッキあたりのボルサバウレット-MOTONOSTRA Classic、Vespa、Lambretta、GTS、GTV、LX / LXV、ET4、S50-150、Sprint、Primaveraあたりのad esempio-10リットル

ベスパのPortapacchipedana

Il portapacchi pedana Moto Nostra by Vespa、oltre a distinguersi per il suo designエレガント、rappresenta una soluzione perfetta per trasportare in modo 安定した e 安全な また、oggetti di un certo peso come ad esempio casse dibevande。 Pergarantireunamaggiorestabilitàutilissimeanchele portapacchiあたりのcinghie.

すべての頑丈なバレダッチャイオデルディアメトロディ10mm il portapacchi si presenta estremamente安定したe耐性、ポッターreggere anche carichimaggioriごとにグレースします。

ポルタパッチは3色展開

portapacchi Motonostra dona alla Vespa un stileinconfondibileedè3つのバージョンで利用可能:

Le versioni neresono実現詐欺 verniciaturaは、耐火性のアグリウルティです。 La pregiata versione cromata protegge invece il metallo dallaruggine。

ベスパによるAcquistaqui il portapacchi pedana!

 

足元のベスパPXルッソ用ベスパラゲッジラック通路

組み立てが簡単

Levitiindotazionesonopiùlunghediquelleoriginali montate econsentono quindi di montare contemporaneamente sia il portapacchi che il tappetino deltunnel。 あるいは、portapacchi senza iltappetinooriginaleを組み立てる可能性もあります。 Le viti sono dotate di cappucci inplastica che proteggono le teste delle viti dalle condizioni meteo e、allo stesso tempo、rappresentano un ulteriore dettaglio che arricchisce il design pregiato di questiportapacchi。

データシート:

  • 長さ:290 mm
  • Larghezza後遺症:175 mm
  • ラルゲザ前部:80 mm
  • アルテッツァ:10 mm(すべてestremità20mm)
  • 利用可能なneiseguenti colori:nero lucido、nero opaco、cromato
  • Incluso materiale montaggio:4 viti 3,9x25 mm + cappucci
  • Compatibile con tutte le Vespa PX a partire dal 1984:PX Arcobaleno、PX Disc、PX My、PX2011、ecc。

ベスパPXによるNuovoportapacchi pedana

私はVespaPX si prestano molto bene per iltrasportodicarichipiùpesantiequestolo sanno bene gli appassionati ditourをモデル化しています。 Proprio i modelli PX Arcobaleno、introdotti sul mercato nel 1984、sono dotatideitelaipiùrobustiestabilidella series Vespa Largeframe。 ペソマッシモ同意書は310kgです。オルトレアルペソデルヴェイコロエデルコンデュセンテ(80 kg)rimangono a disposizione ancora 120 kg dicarico。

Ilportapacchiperpedanaèalsoun'ottimaalternativaai portapacchi posizionati sul davanti o sul retro della Vespa e Consulte di sfruttare al massimo lo spazio dellapedana。

ベスパによるAcquistaqui il portapacchi pedana!

pedanaあたりのpraticoportapacchièiseguentiモデルと互換性がありますVespa:

  • ベスパ80PX Eアルコバレーノ(V8X1T-1983-)
  • Vespa80 PX E Arcobaleno Elestart(V8X1T-1984-1990)
  • Vespa150 PX Eアルコバレーノ(VLX1T-1984-97)
  • Vespa125 PX Eアルコバレーノ(VNX2T-1984-97)
  • Vespa125 T5(VNX5T)
  • ベスパ200PX Eアルコバレーノ(VSX1T-1984-97)
  • ベスパ125PX Eアルコバレーノ(ZAPM09300-anno di costruzione '98 -'00)
  • ベスパ125PX Eアルコバレーノ(ZAPM09302-anno di costruzione '01 -'10)
  • Vespa Vespa 150 PX E Arcobaleno(ZAPM09400-anno di costruzione '98 -'00)
  • ベスパ150PX Eアルコバレーノ(ZAPM09401-anno di costruzione '01 -'10)
  • ベスパ200PX Eアルコバレーノ(ZAPM18-1998-)

また、ベスパGT、GTS、GTV、GTLによる

また、用 ベスパGTSil portapacchi per pedana ダルデザインクラシックエドエレガント、理想的なトランスポルターレザイニオサッケッティデッラスペサディウンセルトペソ。

Realizzato in barra d'acciaio curva e in versione nera con verniciatura a polvere oppure in versione cromata ed estremamentelucida。 Struttura安定eロバスタ、carichimaggioriごとに理想的。

ベスパには新しいアクセサリーがあります。それはimpreziosiscel'estetica garantendone al tempostessolamassimafunzionalitàです。

pedanaあたりのportapacchiは、tuttiiモデルのVespaGT、GTS、GTV e GTL(tutti gli anni di costruzione)と互換性があります。

また、この場合、dotazione con ilportapacchiのmontaggioèsempliceetuttol'occorrenteègià。

Acquista qui il portapacchi pedana per la Vespa GTS!

 

 

Vinci questa splendida Vespa V50!

Gli amanti della Vespa hanno Potuto scegliere Comecustomizzare la パリオアイのベスパ ダ メッテレ Vespa World Days e noi l'abbiamo restaurata proprio so come avete voluto!
パリオ ai VWD 50 時代の V2017 のほとんどのアル カスタムショーディ Scooter Center コロニア palioaiのeabrevesarà ベスパワールドデイズ di ツェレ.

VWD17-ベスパ-ツェレのベスパワールドデイでベスパに勝つ

アレックスハ 削除されました e サビアト la Vespa V50 e dopo una verniciatura Professionale e impeccabile abbiamo montato i migliori ricambi della nostravasta gamma diarticoli。

Ecco il video del restauro della Vespa in palio ai Vespa World Days:

VWD17このVESPAV50S Celle2017に勝つ

Partecipa all'estrazione della Vespa ai VWD!

Vieni a trovarci a Celle!

Scooter Center saràloスポンサーprincipaleai Vespa World Days inGermaniaesaremolìconungrandestand。
Per tutteleinformazionisulpiùgranderadunoVespadell'anno clicca qui: http://it.vespaworlddays2017.com/

Ilビデオデッロ Scooter Center カスタムショー2016

スクーターカスタムショー2016 - 9。 Scootersどうやって Scooter Center

oggi il supporto di montaggio、grazie ai comodi adattatori、puòessereutilizzato anche su Lambretta e Vespa Smallframe

以下のために ベスパによるsupportodi montaggio V2 -PX GARAGE Nienburg- sono oggi disponibili dei sostegni Supplementari che ne Consultono il montaggio su Vespa Smallframe (V50 / PV / ET3)eランブレッタ(S3)。

VespaLargefameによるSupportodi montaggio、 Smallframe eランブレッタ
disporre di un sostegno sicuroごとに、cheticonsentadilavorareconflessibilitàsultuoscooter、tiservono:

Montaggio semplice e Rapido-sostegno sicuro

I sostegni Supplementari per il サポート ディ モンタッジョ 彼らは 便利なilloromontaggioèsemplice、rapido e sicuro. 取り付けスタンド用アダプターランブレッタ3331044LS3 ベスパ取り付けスタンドホルダー Smallframe 3331044VSF(

ベスパV50によるSostegno

ベスパによるIlsostegno Smallframe V50 / Primavera / ET3など。èsemperfaciledautilizzare e assicura il tuo scooter contro il ribaltamentoinvolontario。 ホルダーV50_2

また、可能性のあるフィッサレil sostegno al montante del telaio-sicuramente l'opzione migliore quando si devono eseguire lavori che richiedono l'applicazione di maggioreforza。 V50クランプホルダー

ランブレッタシリーズ3ごとのアダプター

Il sostegno per la parte postioredellaLambrettaètalmentediscretodapoter restare montato sulveicolo。 ホルダーランブレッタ

Montato sotto il telaio、il sostegno si vedeappena。

ブラケットランブレッタ_3

バランスは、collegamento a vite del sostegno garantisce anche alla tuaLambrettasicurezzaestabilitàconisupportidimontaggioです。

Sollevandolaparteposterioresaràmoltopiùsemplicelavorareallepedane e alloscappamento。 ブラケットランブレッタ_2

ベスパによるIlsostegnosupplementare Smallframe eランブレッタ同意書非変更版ディモンタージョ、chepotràquindiessereutilizzatosullaquasitotalitàdeglialtriスクーター。 スクーター用の安価な取り付けスタンド

Regolazione dell'accensione della Vespa con la“ balena”

Labalenaè 道具を使わない chetirenderàmoltopiùfacileregolare l'accensione della Vespa。 「TheWhaleV-Duo」のキャリバーはVespaと互換性があります Largeframe e Smallframe。 ランブレッタごとにsviluppounaversioneでそれをAttualmenteします。

Questo calibro a corsoio in due parti presenta punte di misurazione posizionabili a piacere e un campo di misuradi約40°。 CasodiのConsentedi determinare facilmente il punto di accensione accensione statica e 変数.

  • Progettato per i punti di fissaggio delcoperchioventola
  • Posizione0°fissaper la marcatura opzionale del PMS
  • Acciaioinox抗ルギンコン切開耐性
ACQUISTA QUI LA“ BALENA”

ビデオdiistruzioni per la regolazione dell'accensione della Vespa

ここで migliorチュートリアル (テデスコ)JörgPieneKevinWintergrün(PXガレージニーンブルク)。 Mostra trediversi modi per regolare l'accensione della Vespa con il nuovo ベスパによる道具ディレゴラツィオーネaccensione 「クジラ」、「ラバレナ」。

PDF di istruzioni per la regolazione dell'accensione della Vespa

ilダウンロードで入手可能なalternativati offriamoleistruzionidiJörgPien:

CMD_Ananleitung_The_Whale_V-Duo_DE (テデスコで)

ACQUISTA QUI LA“ BALENA”
叔母グラツィエCMDeancheaJörgPieneKevinWintergrün(PXガレージニーンブルク)

Oggièilgiornopiùcortodell'anno

Nonc'èancoralaneve、maèinverno、fafreddoec'èumidità。 Probabilmente lavostravesparimarràalbuioingarage o in cantina per tuttol'inverno。

ÈquasiNatale、mapurtroppononèunaconsolazioneperi veriscuteristi。 Questononèilperiodomiglioreperandare in scooter! Edèabbastanzatriste、vogliamo quindi regalare agli scuteristi un po'di luce、alla fine di questo buio tunnelinvernale。

Ecco 7 consigli per superare l'inverno:

1.ビデオの動機

2. L'estate arriva prima o poi

Va semper meglio:oggièilgiornopiùcortodell'anno、quindiilpeggioèpassatoel'estatesta per arrivare! Che ne dite di una nuova tazza Vespa pergustareuntèouncaffècaldo、mentre aspettate l'estate? Oppure un nuovo asciugamano Vespa、pronto per l'arrivodell'estate。 Visto che dobbiamo aspettare l'estate、lo possiamoutilizzareもサウナごとに。

Tazza Vespa と Asciugamano Vespa

3. Diventaunoスクータースーパーヒーロー

Tirate fuori lo スクーター dalla cantina e preparelo per lo SCOOTERSなんと15年! 21 年 03 月 2015 日、コロニア、新たな発見 スクーターカスタムショー2015

スクーターカスタムショー2015

4. L'apparenza inganna

Se ilvostroのモットー「Chromeはあなたを家に連れて来ません」Alloraquestoèilmomentogiustoper una Revisionedelloスクーター。 Con gli esplosi di Scooter Center、potete trovare i pezzi di ricambio che vi Servono in modo semplice e veloce! Scegliete qui il modello ovisualizzate tutti gli 分解図.

5.輝かせて

したがって、l'occhio vuole la sua parte:ecco i prodotti per la cura della carrozzeria ROTWEISS

セラレッドホワイト

6. スクテリスティ・テメラリ

非capitecosa sto scrivendo? Siete semper dibuonumoreperchépoteteviaggiaretuttol'anno con il vostro scooter? Il mio consiglio: acciaiotemperato bgmPROのcerchioni エ デッレ ブオーネ ルオテ インベルナリ。 So potrete viaggiare ovunque:Sticky has attraversato il Deserto con i cerchioniベスパ.

セルキオーニベスパ0397

7.ナターレ・コン・グリ・アミチ

Parlandodidesertovisaràvenutocaldo。 Ma torniamoalladurarealtà:èinverno。 ナターレ! Portare un po'di atmosfera natalizia anche qui、potete dare un'occhiata alnostroごと アドベントカレンダー (CONSIGLIO:anche se l'Avventoègiàcominciato)e vincere un bellissimo casco jet ベルカスタム500!

Vi auguriamo di trascorrere un Natale indimenticabile con i vostri amici e parenti!

のチーム Scooter Center

#ピュアスクーターリング