IlESC-スクーターチャレンジヨーロッパスクーターガラスクーター
Lo Scooter Center supporta gli sport motoristici e anche l'ESC-l'EuropeanScooterChallenge。 suggerisce il nome、si tratta di una serie di corse sucircuitoconに来てください スクーターclassici ラミエラ、プリンシパルメンテ ベスパとランブレッタ。 GiàneglianniOttantasi sono svolte le prime gare del Circuito in Austria eGermania。
L'obiettivoprincipaledelESCèquellodifornireun'ampia piattaforma per gli appassionati di scooter da corsa con tutti i tipi direquisiti。
Le different classi di corse、che coprono sia i principianti che i professionisti e anche le donne、si basano su questeidee。
Soprattutto le classi standard sono da sottolineare、in cui si possono realizzare veri e propri sport motoristici di alto level con una bassa manutenzione e una spesa didenaro。
Rapporto di gara ESC-Sfida Cheb 2020-Kartarena Cheb(CZ)-01.08.2020
Dopo il2020nonc'eranoquasipiùpossibilitàdipraticareattivitàsportivesuivecchiscooter a 2 tempi、il tempo era finalmente arrivato il 01.08.2020!
La prima gara dell'European Scooter Challenge dell'anno 2020 potrebbesvolgersi。 La Kartarena di Cheb、Repubblica Cecaには、そこにApertoibattentiepiùdi40pilotidiVespaがあります。
- ドイツ、
- オーストリア、
- フランス
- eポロニア
はるかにfinalmenterisplendere di nuovol'asfaltoあたり。
バッタリア ディ カロリー ディ チェブ
Èstatounesercizio簡単、温度が優れている30°C e唯一の素晴らしさ、tutto il finesettimana。 Chiègiàarrivatoilgiovedìoilvenerdìpotrebbesfruttareiltempo a disposizione per ottenere gli ultimi posti in ombra nel paddock e per testare a luno lo scooter inpista。
レースデー
サバト時代イルジョルノ。 ジョルノデッラガラ! Abbiamo iniziato in 5 classi、tra cui 3“ classi standard”、due per i telai piccoli、una per i telai grandi、dove gli scooter devono essere dotati di コンポーネントモーターユニフォーム 同意ごとにcondizioniuguali e duelliemozionanti。
I Smallfames sono stati particolarmenteemozionanti。 17 partenti hanno gareggiato per i posti sulpodionellapiccolaunitàdiclassK5。 Tra questi la leggenda della Vespa Stoffy Maier el'esordiente バレンチノランダッツォ。 Il vecchio maestro e il giovane temerario si offrivano a vicenda emozionanti duelli con audaci manovre di guida a capocampo。 Poco prima della fine della gara、però、i due Leader sono stati coinvolti in una caduta、esolavittoriaèandataa Markus Modererer、 che ha attirato l'attenzionesudisécontempisulgiroveloci。 Valentinosièsalvatoal3°posto、il2°postoèandatoaFelixRichter。
セカンドアヴヴィンセントデュエロデッラジョルナタエスタトネルピウベロス Smallframe ユニットクラスK4tra アヒム・ウルフとロバート・ライプファース。 結局のところ、それは予選でポールポジションの位置にあります。 Tuttavia、con una partenza arazzoAchimsièmessodirettamenteincima alcampo。 Dopo alcuni duelli ai vertici、Robert ha potuto spingere se stesso con una dura manovra di frenata oltre il Leader e portare a casa lagara。 IlpodiodelK4èstatofinalmentecompletatoda Benedigt Neuberger che ha tagliato il traguardo con un batter d'occhio in anticipo rispetto al suo concorrente AlbertHeigold。
また、クエスタmeravigliosa giornata digareのlealtre classi di gara hanno dimostrato di essere entusiasmanti tutti i vincitori del podio、おめでとうございます。
Nuovi前菜sonoi benvenuti!
Il CESには、potuto dare il benvenuto a tre nuovi inizi questo finesettimanaもあります。 I nuovi arrivati sono stati accolti calorosamente nella cerchia dei Piloti e-come ogni nuovo partecipante all'ESC-sono stati esentati dalla tassa d'iscrizione alla loro primagara。
Se ora siete in vena di corse di scooter:quest'anno ci saranno altre 2 gare diESC。 GP di Polonia ESC il 29.08.20aZielonaGóra(PL)e la gara“ KR Automation” all'Harzring il26.09.20。 Iscrizioni e iscrizioni su www.ユーロチャレンジ.de
Grazie agli aiutanti e agli Organizzatori、e alla SCK per il lorosostegno。
Ci vediamo alla prossima gara ...)
私は詳細になります:
- K1:1。Romain Baguet; 2.トーマスレンケイト; 3. Marten Schnitzler
- K3:1。Toni Fattorusso; 2.クリスチャンガッティンジャー; 3.マルコ・アバテ
- K4:1°Robert Leibfarth; 2°アキムウルフ; 3°ベネディクトノイバーガー
- K5:1。Markus Modererer; 2.フェリックスリヒター; 3.ヴァレンティノランダッツォ
- K6:1。マティアスシンコビッツ; 2.舞妓ジャンドル; 3. Igor Kulesza
Giropiùveloce:Achim Wolf(1:03.102)
著者:RL
PneumaticiPMT-スクーターによる空気圧スポーツとコルサセンザの妥協
Avetegiàguidatoinuovi空気圧PMT? Se siete coinvolti anche voi nelle corse degli scooter、conoscerete l '巨大なimportanzadei空気圧.
Notèsoloildisegnodel battistrada che conta、ma soprattutto la giusta mescola digomma。 Il空気圧オッティマレèsintonizzato:
- sintonia con le condizioniatmosfericheで
- コリスポンデンツァ デル ビナリオ
- アダット アル ヴェイコロ
- adatto allostileeall'abilitàdiguida
Ora abbiamo unavasta gammadi空気圧デラPMTタイヤ
大きな違いnelleprestazioni dei 空気圧モータースポーツ èimmedamenteは、chiunque abbia provato ileggendariを明らかにします 空気圧PMT.
Acquista orai空気圧式peressere pronto per la pistaイタリア製:Pneumatici PMT
Il produttore italiano di Pressurei PMT(Pauselli Model Tires)esiste dal 1990 e originariamenteproduceva electronici per auto RC e per la serie da corsa di mini moto popolari inItalia。 Da quando hanno sviluppatoanche空気圧permotociclette e soprattutto スクーターによる空気圧ダコルサ、hanno raggiunto molto Rapidamente una posizione di vertice tra i Pressurei Preferrediti dai Piloti daCorsa。 NS。 空気圧PMT mescole perfette perleのさまざまなcondizionidel terreno、del tempo edellatemperaturaのsonodisponibili。
スリック、ミセラ:デュロ
La slick conmescoladuraèは、古い温度のゲレンデに最適です。 Lamescoladuraèlapiù耐性all'abrasioneedèquindimoltoadattaalle gare di Endurance / lunadistanza。 La fase di riscaldamento per latemperatura di esercizio ottimale(〜80°C)ènotevolmentepiùlungaconquesto composto rispetto alcomposto「medio」または「morbido」。
La pressione dell'aria raccomandata perlaparteanterioreèdi1,2-1,3bare per quella postiore tra 1,4-1,9bar。
スリック、コンポスト:メディオ
Il mezzo colma il divario tra il duro e il persiste so come il composto morbido estremamente ben aderente ma anche veloce daendorsement。 Il mezzo copre quindi una gamma molto ampia diapplicazioni。 La suatemperatura ottimale difunzionamentoèdi〜75°C e、come il composto duro、richiede un tempodirodaggiopiùlungodelcomposto morbido per raggiungere latemperatura。
La pressione dell'aria consigliata perlaparteanterioreèdi1,2-1,3bare per quella postiore tra 1,4-1,9bar。
スリック、コンポスト:morbido
La mescola morbida PMT offre una presa completaanche温度piùbasse。 modo corrispondenterapidamenteのSiconsumaは、温度を上昇させます。 D'altra parte、raggiunge molto Rapidamente la suatemperatura di esercizio ottimale di70°C。
La pressione dell'aria consigliata perlaparteanterioreèdi1,2-1,3barおよび1,4-1,9bar per laparteposteriore。
滑らかな、pioggia
PMT offre con la Rain Slick una nuovainterpretazione di unintermedio。 スラベースデッラメスコラディゴンマデルニューマロダピオッジャプラエスタトクレアトウンバティストラーダインターメディオコンバティストラーダスリック。 Ècondizioniclimatichemutevolicon la stessa proporzione di sezioni bagnate easciutteごとに理想的です。
La pressione di gonfiaggio consigliata perlaparteanterioreèdi1,2-1,3bare per quella postiore tra 1,4-1,9bar。
ピオッジャ・コルセ
La gomma da pioggia dellaPMTgiocanellapiùaltalegadiesperti di pioggia per ilcircuito。
Chiunque abbia montatoquesto空気圧habisogno di una buona scusa se non ha funzionato con un buon posizionamento .. ..
La pressione dell'ariaraccomandataperl'anterioreèdi1,2-1,3bare per il postiore tra 1,4-1,9 bar
.
ガラディレジステンザ
I Drag Race Tires della PMT sono Ideali per tutti i motori da quarto dimulino。
Qui non si perde aderenza e tutta la potenza viene trasferita all'asfaltosenzaslittamento。
Questo significa anchechenonc'èpietàperlafrizioneo il cambio ..
Run&Race 2016、イタリア、ポンポーザ-16-18 / 09/2016
ロスコルソ週末 Scooter Center ラン&レースのフィナーレごとにリビエラアドリアティカの方向に参加します。 Grazie alla partecipazione della British Scooter Sport Organisation(BSSO)e di parecchi corridori internazionali、gli spettatori hanno potuto godersi un bellissimo spettacolo sullapista。
リビエラコンラランブレッタで
C'èariadivacanze、ma ormai le ferie sono finite datempo。 Avevamo davanti ancora 3000 km e una paio di giorni di duro lavoro nella bellaItalia。 Il nostro autobus era trapieno di tutte le attrezzature necessarie e dei nostri migliori pezzi di ricambio BGM per lamanifestazione Run&Race Italy。 Il viaggio haavutoiniziogiovedìaColonia。 Dopo 1000 km、venerdì、partendo dal Lago di Garda abbiamo percorso i rimanenti 250 km fino a Pomposa con le nostre due Lambretta レースツアー 装備 キャブレターポリーニ28 と bgmビッグボックス:
- ランブレッタDL150 con 225 bgm PRO RaceTour
- ランブレッタLI150ªシリーズ1bgm PRO RaceTour
Duro giro di prova sotto la pioggia e slalom ad ostacoli
ジロ・デ・プロヴァ・ネラ・ベラ・イタリア:エステート、シエロ・アズーロ・エ・ディ・タント・イン・タント・ウナ・パウサ・オール 'オートグリル。 Questoèilプログラム! Ma mezz'ora dopo la partenza、dopo la galleria dell'autostrada nei pressi di Verona、ci ritroviamo a dover guidare sotto una pioggiafortissima。 Eravamo ben equipaggiati con l'abbigliamento、manonèsufficeefinoa qualche chilometro prima di Pomposa si continua a percorrere l'autostrada sotto lapioggia。 mododirettoのfortunanon siamo colpiti del maltempoごとに、さまざまな自動sulガードレールe le voragini cifannopensareaciòcheèsuccessolìnonmoltotempogreat。
Nonostante i capricci del tempo e gli ostacoli riusciamo comunque ad essereveloci。 Lavelocitàdeinostrimotorisi aggira sui 110 km orari(GPS)。 Il nuovo TomTom Vio ci indica lastrada。 私はBGMレジストノエラギダエラピダエセンザプロブレミを運転します。 Un tour bellissimo eavvincente。
Tour delle moto:ビデオ
Il grande Run&Race in Italia
Poco prima di Pomposa la pioggia ci lascia e lo strato di nuvole comincia a sfrangiarsi e per fortuna non arriviamo bagnatifradici。 Ad accoglierci il caloroso saluto di Marco della Rimini Lambretta Center e degli Organizzatori dellaSIR。 dopo un primo bicchiere di vino ci dirigiamo verso il nostro lussuosobungalow。 Sabato mattinalacolazioneèfavolosa、perònonabbiamomoltotempoperchédobbiamoallestireloStand e siamo curiosi di vedere cosa ciaspetta。 Colazione al mare con un tempobellissimo。 Siamo abituati da tempo ormai e quindiallestirelostandèsemplicepernoi-beh、almeno per quelli che sono andati a letto sobri prima delle cinque delmattino。 Accompagnati da un imperterrito imballarsi dei Potenti motori delle moto、presentiamo tutto il giorno la nostra gamma di prodotti BGM e rivediamo i numerosi nuovi e vecchi conoscentiprovinienti da:
- イタリア
- スイス
- ドイツ
- オーストリア
- ギリシャ
- イングランド
- キプロス
ルフォトデルウィークエンド
RACE-ルコルス
Proprio di fronte si svolgono le avvincenti corse in cui si fightte fino all'ultimominuto。 私はitalianiCASA Performance e Parmakitprimeggianoとチームを組んでいます-LINKbgm PARTSRENNTEAM。 Il nostro amico austriaco Stoffi vince il monotipo con il motore Polini-> LINKショップは万能です。 Michi del team Stoffi appendiamo la nostra telecamera-ecco un tipico alleamento in monotipo:
実行-Ilraduno
Run&Race-oltre alla corsa si svolge ancheunoスクーターラン。 Vicino al Circuito i club italiani allestiscono Stand e ovunque si possono acquistare pezzi、merci di ogni tipo、ammirare moto e interloquire su temisportivi。 Gli eventi serali si svolgono presso l'area campeggio e bungalow dove pernottano tutti ipartecipanti。 Purtroppo il Concerto di sabato viene annullato e il nighter open air viene sospeso dallapolizia。 Ci si Organizza quindi per continuare lamanifestazione al chiuso e si festeggia fino almattino。 Dopo aver fatto unacolazioneall'italianaèdifficileandarevia、ma per fortuna ci aspettano i 250 km del ritorno da percorrere sotto un solebellissimo。 Per l'ultimo tratto lasciamo l'autostrada e prendiamo una strada di campagna nell'entroterra、tra lemontagne。 Con tanto buon umore arriviamo al Basecamp al Lago diGarda。 Qui ci aspetta un bel po'da fare:
- Kerresinhioカルテットの写真撮影
- Visita alla Meteor、produttore diピストン、ミラノ
- 写真とビデオ
LINK:
http://www.scooterracing.org.uk/ http://www.eurochallenge.de/
La nostra migliorefrizioneperVespaèdinuovoが利用可能
la stagione estivaあたりのテンポで、abbiamo di nuovo disponibile la フリツィオーネ・スーパーストロングのBGM ダ・モンターレ・スイ・モデリ Largeframe デラベスパ。 Robusta e affidabile、questafrizioneètalmenteamatache purtroppo avevamo esaurito lescorte。
Dischi di nuova generazione per la frizione by Vespa
アデッソラ 超強力BGM と 超強力なCR presentano una nuova generazione di dischi inacciaio。 Lo sapevi che i dischi in acciaio devono essere montati in una sequenceaspecifica?
ネラ・ヌオーヴァ・フリツィオーネ XNUMXつのディスコèmarcatochiaramente、cui deve esseremontatoのレンダリングごとのsemperevidencelaposizione。
Tutti i dischi sono stati rielaborati elaloroformaèstataottimizzata。
イルディスコinposizione due presenta una bombatura definita in un raggiospecifico、in modo da garantire uno stacco netto con qualsiasi condizione dicarico。
私はacciaiosono sottopostiで、cuiのun controllo di serie、oltreallaconcentricitàeallaplanarità、sitestanoanchelaqualitàeladurezzadelmaterialeでdischiします。 tutti i dischi in acciaio si attestano sui 10HRC。
Escludendo l'ottimizzazione dei dischi in acciaio、il progetto ormai consolidato e stable della frizione Superstrong by Vespa PX、T5、Sprint、Rally、etc.、èrimastopraticamenteimmutato
Successo degli ammortizzatori BGM PRO by Vespa nelle corse ASCC!
noi con il nostroスクーターカスタムショー、またgli austriaci fanno le cose tutte insieme:オーストリアl'ASCC、オーストリアスクーターチャレンジカップ、èlaseriedi competizioni per スクーターコンカンビオマニュアルeオートマチックeperスクーターelettrici.
ogni stagione vengonoの論争は、corseciascunaによるgarediを設定しました。 Di queste、due giornate di gara sono risultati non validi ai fini dellaclassificagenerale。
とともに Scooter Center BGM – Prodotti sulla strada per ilsuccesso
Quest'anno il Pilota rivelazione Lukas Schossmann corre su uno scooter da competizione disQooter-ilteamchegiàquattrovoltehatagliato il traguardo davincitore。 チームmontanumerosipartiチューニングデロ Scooter Center diコロニア:モーターQuattrini con cilindro M1L-60 e albero a gomiti con corsa di 51mm。 Sospensione: ベスパPKによるammortizzatoriBGMプロ avanti edietro。 また、i freni sono di BGM con pompa freno radiuseanteriore。
Spese di spedizione di soli5ユーロ/オーストリア
オーストリアでの訴訟ごとに、 Scooter Center Spedisce con UPS e DHL garantendo tempi Rapidi e spese di spedizione di soli 5 Euro -fino a 31kg。
オルディナ プレッソ LO Scootersホップしてください Scooter CenterASCC – スクーターinnovativie moderni – オーストリアのseriedi competizioni
チームorganizzativodi ASCC non habadatoaspesenéfaticafacendoottimiInvestmentimenti per la stagione 2015. Adesso dispone di un cronometraggio proprio e dalla seconda giornata di gara a Greinbach、il 25 April、tutte le corse saranno documentate tramite MyLaps Live-Timing、 il cronometraggio di nuova generazione conライブアプリ/スマートフォンeタブレット、ウェブ上のライブタイミングe suiモニター、ロコ、nonchélapossibilitàperiPiloti di ricevere情報、propriodisplay。 I risultati delle gare sono su www.ascc.at e www.mylaps.com (tra i paesi、selezionareオーストリア)
ジョルノ1:トゥルンの初演-Un successo pieno
Finalmente arriva l'11年2015月XNUMX日: sta per prendere il via la prima giornata di gare della nuovastagione。 E con essa 23 scooteristi che sono a Tulln a cavalcioni dei propri scooter、davanti a piùdi1000spettatorie sostenitori e non vedono l'ora di disputare la primagara。 Tra l'altro、una fiera motociclistica(2015年にオーストリアのラピオグランデ)また、現在のASCCごとにun'opportunitàstraordinaria、i team e se stessi a un pubblico diappassionati。 Di conseguenza..。
...興味のあるdeglispettatorièalto giàdurantelequalificazioni、nella mattinata disabato。 テンポはブオノです。 私はやる気を起こさせます。 E la sorpresa perfetta: 新しいエントリーLukasSchossmann del team sQooter.com conquista lapole position con un tempo sul giro di22,8秒。 Partiranno in seconda posizione Thomas Lukaseder di GP-One e in terza il vincitore assoluto del 2014、Thomas Prasch diHorny-Hornets。
14,00 risuona il segnale di partenza della corsa numero 1、durata15分+2 giriごとに、準tutte le garedell'ASCCが来ます。 Iltracciatosièrivelatonontroppoveloce、alquanto stretto e、soprattutto、moltoselettivo。 Pertanto、lacorsanumero1èstatacaratterizzatadanumerose cadute、per la maggior parte senza particolariconseguenze。 Il Pilota rivelazione Lukas Schossmann se la cava senza problemi giungendo a festeggiare la sua prima vittoria。 トーマス・プラッシュ・エ・イル・テルゾ、クリストフ・レイファー。 L'organizzatore Ron dice:「Eravamoconsapevoli che ilcircuito fosse stretto ebreve。 Ma la condottadiguidaèstataesemplare」。
Nella corsa number 2 gli spettatori ai bordi del Circuitosonoancorapiùnumerosievengonoricompensati con una race action straordinaria e duellientusiasmanti。 Lagaraècaratterizzatadatempiserrati、cambi di guida edoppiaggi。 私はsonotuttid'accordoを操縦します。 Una gran figata con so tantispettatori」。 Alla fine si impone ancora una volta Schossmann con la sua sospensione BGM PRO by Vespa、davanti a Prasch eKrichhofer。
ジョルノ2:グラインバッハ-Tutto o niente!
Su una cosa i Piloti dell'ASCC sono d'accordo:sul tracciato del PS-Racing Center di Greinbach vale and solo motto-Tutto o niente! Chi non infila la luna curvaadaltavelocità(oltre 100 km / h)、chi ha paura delle ondulazioni del terreno all'uscita da questa curva e chi non esegue perfettamentediversi cambi di carico nell'infield、nonhaalcunapossibilitàdicorreredavanti 。
Edesattamentequestoèsuccessoil25.4.2015、la seconda giornata della stagione in corso:hanno lottato per il podiosoloipilotipiùtemerariedesperti。 Dopo che il Pilota locale Gerhard Konrad del team HG-Racing era stato costretto a chiudere la giornata in anticipo(aveva danneggiato il cilindro in alleamento)、ecco spianarsi la strada per i migliori 3 della stagione、Lukas Schossman、Thomas Prasch e Rainer Kirch Sorprendentemente Christoph Lafer delteamVorresoSchalterèriuscitoateneresemper sotto pressione i primi tre、concludendo addirittura al terzo posto la corsa number2。
Lescenepiùemozionantidellagiornatasono state opera di Schossmann e Prasch、che nella corsa numero 1 si sono disputati per alcuni giri il primoposto。 Pur avendo perso lapole position direttamente alla partenza(per una frizione mal regolata)、Schossmannèriuscitoavincere、finendo davanti a Prasch eKirchhofer。 また、nella corsa number 2、Schossmann、con gli ammortizzatori BGM、ha ottenuto i 25 punti pieni、di nuovo davanti a Prasch、mentre al terzo postoquestavoltasièclassificatoChristophLafer。
Immagini / foto dell'ASCC
ここであなたは見つけるでしょう 叔母ベリッシメ画像。
Risultati / Punteggio ASCC
La クラシフィカジェネラル attuale:
モロッコのベスパのコルサ2014:lacorsapiùduradelmondo!
モロッコのベスパでの別のクエスト「annosièsvoltalaterzacorsa」。 ウノスラロームディセイジョルニネルモンターニュデルデザート、ウンペルコルソピエノディカーブイントルノモンターニュグランディカムカンピダカルチョエオスタコリシミリ。
I motociclisti、oltre a dover essere in perfetta forma fisica、si sonodovuticoncentrarepiùsullanavigazionechesullavelocità、poichésiraggiungeva il massimo dei punti solo passando attraverso determinati punti dicontrollo。
acciaiotemperato bgm PROneldesertoのStickyconi cerchioni indistruttibili
Malgrado unpo'dirivalità、tra le squadre vige un 'atmosfera leale e solidale、soprattuttose qualcuno ha bisognod'aiuto。 Ilproblemapiù墓はnellecalamitànaturalienonnella competizione contro gliavversariで構成されています。
Ferran、uno degli Organizzatori、ha messo a disposizione Sticky、una Vespa PX pink、chehagiàpartecipato多様なガレ。 Adatta per la corsa ha partecipato、infatti、tre corse nel Deserto、tra cui il rally Pan-Africa del 2011 che ha ispirato gli Organizzatori del rally inMorocco。
Malgrado i problemi di salute(che potevano essere fatali per la suapassione per il top Decking)、Ferranèriuscitoapercorrere fino 200 km al giorno sullaVespa。
Gli ammortizzatori、 私はルオーテを見つけます、e pure i delicati carter del motore、hanno subito danni o sonostatiaddiritturadistruttipiùvolte。 Nell'immagine sivedecomesièridottouncerchionenero standard e originale dopo dureprove:
Al quinto giorno Sticky parte su terreni irregolari con le gomme danneggiate e il porta navigatorerotto。 So al posto delportanavigatoresièusatoilnastroadesivo ei cerchioni della Vespa、originali Piaggio、sono stati sostituiti dai acciaiotemperato bgmPROのcerchioni。 Un'ottimadecisione! I nuovi cerchioni in acciaiotemperato bgm PRO non sono solo stabili、ma anche belli、nonc'èbisognodeicerchionicromati。
Al contrario dei cerchioni標準、che dopo la gara sono completamente destroyati e ondulati、i nostri acciaiotemperatobmgのcerchioni non sideformano e alla fine della gara sono come nuovi!
Acquista le Ruote Vespa
スティッキー
ここで troverete altre aventure di Sticky