Wilt u weten weten onderdelenはVespaPlatónikaで使用されましたか?

 

1ウィッシュリスト-ProjectPLATÓNIKAVespapxbgm177

Alleen het best van het best、het merkbgmとは異なる特定のontwikkelde製品があります。 Het zou voor mij niet gemakkelijk zijn geweest om the best products uit te kiezen、maar success heeft de Technical afdeling vanhet Scooter Center mij here ondersteund en heeft in a Couple uur tijd een indeloze lijst met detailsopgesteld。

Het zou maanden geduurd hebben、want het gaat niet alleen om de シリンダー-BGMPRO 177 cc, de Stoel BGM プロスポーツツーリング または ショックアブソーバー-BGMPRO SC F1 SPORT、maar本当にすべてのonderdelen、van de sluitring tot het シャーシVolledigLML Star。 Dankzij de wishlistfunctie van de オンラインショップ kunt unudePlatónikaで使用されている他のすべてのアイテム:

Platónikaverlanglijstje

ヒント:Maak Verlanglijstjes en deel ze met je vrienden、zodat ze kunnen voor cadeaus om je dit jaar met Kerstmis tegeven。

 

 

 

https://blog.scooter-center.com/naechstes-projekt-px-177cc/

こんにちは、ik ben Maryzabel!

イク・ベン・イーン・ステージイール・イン・ヘット Scooter Center。 Ik kom uit Colombia en neem je mee op mijn blog naar mijn grote en small avonturen、neem een kijkje achter de schermen van het Scooter Center en neem je mee naarscooterbijeenkomsten。

ベスパプラトニカ

最後までの道 トレーニングフェーズ gaf me a diepgaand inzicht in de 技術的なアフェデリング。 Ik heb mijn notitieboekje bewisseld voor werkhandschoenen en in plaats van aantekeningen te maken maak ik nu video's van wat ik hebleererd。

En zoals het lot het wil、my droom van het Manufacturing van aVespaはwerkelijkheidになりました。 私たちはomのアイデアを作成します ベスパバナフを完全に組み立てる。 私たちが開封、レビュー、チュートリアルを使って映画を制作したことによると、プロジェクトの重要性は高くなっています。

Deze nieuwe Vespa testfiets zal他のすべてのアイテムは、waarschijnlijk elke Vespa-rijder zou raise、dus hopelijk zal er niet alleen a Vespa maarookを発生させます プラトニック・リーフデ gecreëerdされました!

ここでは、プロジェクトのvoorproefje te krijgenvanからティーザーを入手できます。 Zodat jij、net as ik、 je kuntdeze壮大なervaringvan Dichtbij meemaken.

TEASER-VespaProjectPlatónika-VespaPXbgm177の構築

 

 

top tul

ヘットで Scooter Center kunt u nuTOPTULツールkrijgen

私たちの gewedschappen van het merk TOPTUL 1994年にRotarMachinery IndustrialCo。によってVervaardigd。 ROTAR Groep heeft vele jaren ervaring in het vervaardigen en fijnbewerken van uitsluitend zorgvuldig ontwikkelde en hoogwaardigeがToptul-gereedschappenを宣伝しました voor deprofessional。 Alleen de meest betruwbare vereedschapsstaalはわずかに壊れていて、zoはchroom-vanadiumstaalのchroom-molybdeenstaalでした。

TOPTUL 製品を適切に取り揃えております。 scooters hetのオプジェノメン Scooter Center プログラム。 Gesedschappenは安いもので有名でした prijs-prestatieverhoding。 Albijzonder人気のbijons zijn de TOPTUL gefedschapssets、velematenのVerkrijgbaar-vanhandige moersleutel、moersleutel en dopsleutelsets tot complete gereedschapskasten voor de Vespa ofscooterwerkplaats。

印象:

 

TOPTUL-gereedschapの後:

ここで協力するToptulツール

Toptulツール

 

PMTタイヤ

PMT バンド – レースバンドのためにスポーツを妥協する scooters

新しい PMT ギャングについて話したことがありますか? あなたもデにいるように scootersポートジット、ウィートユーホー バンドの関心 zijn.

Niet alleen het loopvlakpatroonは、van belang、maar vooral de juisterubbersamenstellingです。 最適なバンドはafgestemdです。

  • Geschikt voor het weer
  • overeenkomendはdebaanに会いました
  • Geschikt voor het voertuig
  • Geschikt voor de rijstijl en de rijvaardigheid

現在、PMTバンドの品種規模のaanバンドがあります

prestatiesバンの巨大なverschilをヘット オートスポーツの絆 meteen duidelijk voor iedereen the de legendary PMTタイ heeftリハーサル。

Koop nu banden om klaar te zijn voor hetracecircuit

PMTタイヤスクーターレース用スクータータイヤ

イタリア製:PMTバンド

イタリアのバンドメーカーPMT(Pauselli Model Tires)は、人​​気のあるイタリアのミニバイクレーシングシリーズのRCカー用の車両を製造するために1990年に承認しました。 Omdat zeookネクタイリフトontwikkeldvoor motorfietsen en vooral 以前のレースバンド scooters、hebben zeer snel een toppositie bereikt onder de favouriete banden vanracecoureurs。 デ PMTタイ zijn Verkrijgbaarは、完全な複合語で、de verschillende bodem-、weers- entemperatuursomstandighedenに対応しています。

PMTタイヤ

PMTタイヤレイン&中級

スリック、ミックス:ハード

グラッド、ハードコンパウンドは、アスファルト温度が高く、ドアベレウィセレンデボッヘンアンレマノユーヴルの負荷が高い胞子に最適です。 硬化コンパウンドは、slijtageに対して最も通過し、耐久性/長距離レース用のdaarom zeergeschiktです。 最適な圧力温度(〜80°C)のウォームフェーズは、「ミディアム」または「ジェントル」コンパウンドよりも長く必要なコンパウンドを使用します。
前端の軽い圧力は1,2-1,3バールで、後端は1,4-1,9バールです。

滑らかな、samenstelling:中

Het medium overbrugt de kloof tussen het harde en het hardnekkige en het extreem goed hechtende maar ook snel slijtende zachtecrowd。 Het Medium bestrijkt dus een zeerbreed scala aantoepassingen。 最適な動作温度は、高さで約75°Cで、デハードコンパウンドとしてネットで、使用時の穏やかなコンパウンドよりも長いインループティッドノディグです。
前端の軽い圧力は1,2-1,3バールで、後端は1,4-1,9バールです。

滑らかな、samenstelling:zacht

微細なPMTコンパウンドは、保管温度でも完全なグリップを提供します。 Het verslijt dienovereenkomstig snel bij高温、biedt dan niet seazijnフルグリップ。 Aan de other kant bereikt hij zeer snelzijn最適動作温度70°C。
前端の軽い圧力は1,2-1,3バールと後端の1,4-1,9バールです。

グラジャヌス、雨

PMTはdeRain Slickと、tussenの人の新しい解釈を採用しました。 Op Basis van de Rubbersamenstelling van de zuivere regenbandは、tussenstukが喜んでいるprofielgecreëerdに会ったものです。 wisselvallig weer met dezelfde verhouding van natte en Drug delen van debaanに最適です。
前縁の膨張圧力は1,2〜1,3バールで、後縁は1,4〜1,9バールです。

PMTのレインバンドは、サーキットの雨に関する知識との最高の競争に参加しています。
deze band gemonteerd heeftのように、heeft een goed excuus nodig as het niet gelukt met een goede plaatsing .. ..
前端の軽い圧力は1,2-1,3バールで、後端は1,4-1,9バールです。

スリープウェッドストリッド

PMT zijn ideal voor allekwartmolensのドラッグレースバンド。
ここで私たちはグリップを失い、すべての亀裂がアスファルトに運ばれました。
彼がgenadeを見つけたというそのbetekentはまたdeversnellingsbakのvoorde koppelingです..

ここで協力してくださいnieuwePMTバンド

Hoe monteer ik de banden op een Vespa / Lambretta?

オンゼに会った BGMクラシックバンド voorbeeldトーンとして、私たちはモンタージュヴァンデバンド(splitvelg)をジュイストします。

1. 線引きを減らす

Bij het afrollen van de band is de binnenband onderhevig aan doorbuiging en daarom is het raadzaam om de wrijving the wordt veroorzaakt door het トークポッド デバンドテ減少。
Het witte poederは、wrijving tussen de binnenband en de band en daarmee de slijtage van debinnenbandを減らします。

小さなhoeveelheidtalkpoederがバンドgestrooiden de binnenbandで書かれ、lucht gevuld zodat deze nog niet uitzet en ook nog eens bestrooid with wattalkpoederでネットで楽しんだ。

2.回転制御の方向

組み立てられたバンド内のVoordatu deは、バンドeen door de Manufacturer opgegeven draairichtingheeftの最初のコントロールを提供します。
この表示は te vinden op onze です bgmクラシックバンド in de vorm van een pijl op een zijwand van een band en wijst in de draairichting van de band tijdens hetrijden。
内側のバンドは、ベスパに典型的な、ドレイリッヒティング・ヴァン・デ・バンド、デ・ライリッヒティング・ウィストのゾダット・ヘット・ベンティエル・ナー・デ・リンカジデで使用されます。

3.組み立て

Om de band op de velg te monteren is de drawaamde 組み立てパスタ 本物の船体。 Hiermee kan de band zeer ver op de velg beenduwd。 elkaar teschroevenのmaakthet veel gemakkelijker om de tweedeligerand。

最初のwordthet ventiel door de brede help van de velg gestoken en vervolgens wordt de velg in de bandgeduwd。
De small help van de velgheeftもオープニングwaardoorhet ventieltoegankelijkです。 彼にbijhet inbrengen van het ventiel in de band op dat de ruimte voor het ventiel is uitgelijnd met de ruimte in de bredevelghelft。

オンゼBGM ローストフライスターレン・ヴェルゲン 持ち上げ可能なブーテ。 彼に、正方形の単語gestoken om de rotatie tegen tegaanでbijde montage op dat de kop van deboutをさせてください。

De vijf moeren van de velghelften zijn kruislings bevestigd with 16-18Nm。 Zorg ervoor dat de スラング niet tussen develghelftenワードがクランプされました。
Pomp de band vervolgens op met 2 bar en controleer de juiste zitting van de band en het ventiel in develg。

Afgewerked

チュートリアルベスパ用のBGMクラシックタイヤの組み立て方法

 

ムジーク: SC / NXTレベルのReneWinkler タイトル: 最初のéén吹き替え4

 

https://blog.scooter-center.com/neue-10-zoll-rollerreifen-von-bgm-reifen-sport-bis-180km-h-classic-bis-150km-h-made-in-germany/

税時間アプリの競争

APP om tewinnenを読み込んでいます

Waarschijnlijk wensen velen van ons dat we nu een tijdmachinehadden。 何もできませんが、「TimingMachine」ウェルを使用します。 これはnieuwetijdmachine APPvanです クレイジーモンキー開発! deで私たちのチュートリアルをNaast ピンチエッジ摂取量、geven we vandaag de dag 25 keer de ultiemeburdensijdcalculator 離れて iOSアプリとして:
https://apps.apple.com/us/app/timingmachine/id1499524052

勝つためのタイムマシン

鍬くんが勝ったことはありますか?

Laat ons here in deze Facebookのポスト コメンタリーのジエン・ワー・デ・レイス・ウ・ゾウ・ブレンゲン・エン・ワット・ウ・ヌ・ヘット・ミースト・ミストに登場するティーンのテクスト。
ジーントイレットペーパーの海、ジーンレゲ板の海、ジーンハムスターの海、ジーンオンジンの海。
Ga naar de knoppen en blijf gezond! あなたはすべてが必要ですか?

FacebookのWordnulid

iPhone用の税時間アプリ

Controletijden APP for iOS Apple

Gloednieuw van Crazy Monkey Development is en 会計tijdアプリ。 TimingMachineは、bepalen van de controletijden van plaat- en spleetgestuurdetweetaktmotorenのuitgebreid楽器です。 het bepalen en vergelijken van de Timing、het bepalen van de zuigerposities in de cilinder、het Effect van verschillende afstandhouders en de exportmogelijkheid van bepaalde waardenの機能を備えた、ほとんどのuitgebreide楽器vanditタイプです。 後のenのiOS13.0を氷結させたDezeアプリは、iPhone、iPad、iPodtouchと互換性があります。

éénoogopslagの関数..

  • ladenijdvakkenのOmzettingvan belangrijke metingen
  • kengetallenのOmrekeningvan ladenijdvakken
  • Vergelijking van ladenijdvakken enhunが続きました
  • スキッシュエッジのオムゼッティングからステータスへ
  • 制御機能を強化するための監視の強化
  • グラフィックweergavevan de controletijden
  • PDF形式のエクスポーターバンresultaatbladen
  • 独自のtekstenenafbeeldingenを使用したUitgebreideのエクスポート
  • Duidelijke bruikersインターフェース
  • Icy geenactieveインターネット接続

iPad用のタイミングアプリ

Nieuw! スナップショット機能

  • Sla zoveel opstellingen op als u wilt en gebruik ze wanneer u ze nodigheeft。
  • Voeg uw own aantekeningen toe aan elke opgeslagen opstelling
  • ボタンに印刷されたすべての関連情報の簡単な概要があります
  • Geef elke opgeslagen instting een naam volgens uw vorkeuren

Het meten van het tijdstip vanopname-ビデオチュートリアルで

チュートリアルはこちらをクリックしてください 「Metenvande opnametijd Vespa PX

Scooter Center チュートリアル-インレットタイミングVespaPXの設定

イグニッションセット-BGMPro electronic- Vespa Ciao、SI-は、エンジンハウジングPoliniまたはMalossibgm Proで使用できます。商品番号:BGM6666

ヘットの原付チューニングonderdelen Scooter Center

Het onderwerp Piaggio Mofa ligt ons na aan hethart。 Voor velen van onsは、私たちがティーンエイジャーとして宣言した最初のMotoriseerde vervoermiddelwaarmeeでした。 Veel van our klanten voelen hetzelfde、dus we hebben een groot aantal voertuigmodellen opgenomen waarvoor we reservedonderdelen、accessories en Tuning aanbieden:

しおれた臭素は配達の準備ができていますか?

Ciao、Bravo en Si zijn allangはコレクターアイテムになりました、maar zeはvandaagde dag nog steeds gestemdです! Daarom Broad we op dit moment ons assortiment uit en ontwikkelen we ook nieuwe products! 自分のマークに会ったbgmhebben we nu een nieuwe 電子ontstekingvoorチャオ bromfietsen:

Piaggio Ciao enSIの完全な電子オンステキング

ジェアリーンとして チューニングエンジンケース zoalsdeを持ち上げます

誤ってontstekingすることはありません。 完全なontstekingssetvan bgm PRO biedtと次のvoordelen:

  • stabiele ontstekingstijdstip、zelfs bij hoge toerentallen
  • 強い ontstekingsvonk
  • ハイライトフロー
  • プールウィールの重量:約1.300グラム
ここで協力
Scooter Center 新しい営業時間

Ondersteuning / Verzending / Online Shop geopend-Shop geopend met nieuweopeningstijden

アップデート:

30.09.2020

クリックして収集 ニーウェ ヴィンケロペニングスタイデンで 角度開口部、vanaf 1.10.2020

Maandag-vrijdag 13:00-18:00 uur
Zaterdag:SLOTED

クリック&コレクトen de kant-en-klar verpaktegoederenフレキシブルMO-FRを使用したオンラインショップでのNukunt u Comfortabelの注文は、8:00〜18:00 uur in het magazijn afhalen:

Scooter Center クリックして収集

24.04.2020

Helaas zijn he beperkingen vanwege het beperkte verkeer van goederen enpeople。 ここで、vindt u een dagelijks bijgewerkte lijstは、変更可能なvoorwaardenに会いました。 (U vindt de volledige lijst aan het einde van de lijst)。

コロナの身柄引き渡し情報

 

 

16.04.2020

私たちは自分の角度が好きです vanaf maandag、20.04.2020年XNUMX月XNUMX日 weer openen、daar zijn we erg blij mee! Uiteraard hebben we de nodigevoorzorgsmaatregelenゲノムophetgebiedvanhygiëneenafstandomour medewerkers en klanten tebeschermen。

ニュージンデ オープニングスティデンファンデウィンケルGeldigzijnを愛した人 vanaf maandag 20.04.2020年XNUMX月XNUMX日:

Maandag-vrijdag 13:00-18:00
Zaterdag:10:00-14:00

Scooter Center 新しい営業時間

10.04.2020
Gisteren we de camera's in het magazijngecontroleerd…OndanksCoronaは、すべて正常なen zoals gebruikelijk inhetでした。 Scooter Center 雑誌 :-)

コロナ時代の退屈 Scooter Center 倉庫

 

07.04.2020
ここで印刷週間が始まりました Scooter Center。 Nog steedsは、コロナベボアラディング、小規模なチームとtweeploegendienstに会いました。 シフト1は、DHL、DPD、およびUPSによって送信されたvandaag en de pakketten zijn clear omopgehaaldでは明確です。

Scooter Center 世界網の積荷

 

03.04.2020
Godzijdankはhetvandaag vrijdagです! Ploeg 1はクリアで、ploeg 2 Staat op het punttearriverenです。 Ondertussenは、stijl aanuwの順序でdebaasを実行します。

Scooter Center ご注文の選択

 

02.04.2020
Weer een zonnige dag volwerk in het Scooter Center。 私たちは理解します! Hetnieuwgeïntroduceerdetweeploegensysteemreducesertdecontacten nogverder。 お金はWerkkamersvan hetthuiskantoorにも使われます。

Scooter Center コロナアップデート-距離を保ちます:-)

23.03.2020
vooral de mensen de toeleveringsketen draaiende houdenに感謝します! Om de bezorgers van DHL、DPD、UPS niet onnodig aan Risk's bloot te、concentreren we ons uitsluitend op betaling&Levering zonder contant money en ジエン・ウィー・モーメント・シール・アフ・ファン・レンブールゼンディンゲン。 Kies een contactloze betaalethod zoalsクレジットカード、Paypal en vooruitbetaling!

 

ウェブショップオープン

 

Corona zet momenteel veel zaken op zijn kop en voor het eerst are 1992 moet het Scooter Center de winkel sluiten-waarschijnlijk op 19年2020月XNUMX日。これはnietalleen een bevel van de overheid、maar we zijn ervan overtuigd dat dit de best Bescherming is voor klanten enmedewerkersです。 ULDATE: Dewinkelは20月XNUMX日にオープンします

マール私たちは道を決して走りません。 私たちはondersteunenje graag per 電話メール。 私たちのブログとチュートリアルを入手してください Scooter Center YouTubeチャンネル。 の Scooter Center オンラインショップ is 24/7 利用可能です。

Het magazijn is vol en we doen ons best om uw order nog dezelfde dag teverzenden。 DHL、DPD、UPSのhalendagelijksは、すべてzendingen op en leveren deze betrouwbaar af over de heleweldです。 Profiteer van onze portvrijeは、Duitsland vanaf 99ユーロ、ヒールEuropa vanaf149ユーロを活用しています。

 

Tot ziens en blijf gezond!

Uw Scooter Center パッケージ種類

Scooter Center 2020年クラシックデー

Scooter Center クラシックデイアップデート03/20:

クラシックデーを設定する必要があります omdat we helaas moeten zeggen dat het realisme over ons optimisme heeftgezegevierd。 Maar we zullen u zeker zien op onze Classic Day in deherfst。 Dan nog groter en beter、それから私たちはいつもテハレンでフープを持ち上げます。 Dus blijf thuis、isoleer en kijk uit、zodat het spook snelophoudt。

Blijf gezond!

Scooter Center クラシックデー25年2020月XNUMX日

Op dit moment gaan we ervan uit dat ditevenement kan plaatsvinden ondanks het coronavirusCOVID-19。

Scooter Center クラシックデー25.4.2020年XNUMX月XNUMX日、バーグハイム

Een Geweldige dag met vrienden bij vrienden

大型ベスパとランブレッタscooters アーディゲ・メンセン・ファン・ハインデで、ヴェルスターン・フォール・ユー・クラールで:スクーターライダー。

Daarnaast zijn he ook weer our free proefbanken、privé-onderdelenstandsen de grote Scooter Center Koopjesmarktとリターン、モンスターenB-goederen。

ゲル化する前に、vloeibare envasteでfysiekewelzijnwordtを確認してください。 Dus de best voorwaarden voor een dagje met vrienden bijvrienden。

vrienden gesprokenについて:ここでdeel onsevenement: Facebookの均等化

Scooter Center 25年2020月XNUMX日のクラシックデー Scooter Center indeKurt-Schumacher-Straße1in50129Bergheim-Glessen:

Commerciëleonderdelenmarktの特定の登録

[kapitein vorm id = "1306113"]

クラシックデービデオ2019

ベスパ&ランブレッタ@ Scooter Center クラシックデー2019インタビュー/ 58PSベスパ

カスタムショー

De Scooter Center Classicday vindt plaats zonder een anangepaste ショー。 キューレンにある素晴らしい場所の近くで、私たちは長い時間かけて周囲を見て回りました。 現在、適切な結論に向けて取り組んでいます。 私たちの伝説を超えて、すぐに新しいものになることを願っています Scootersどうやってフォローできますか! 好奇心旺盛です。

Scooter Center クラシックデーベスパランブレッタ

無料のMalossiプロモシャツ

Ontdek de Malossi Shop en krijg無料のMalossi商品パッケージ!

あなたはその日付に気づいたことがあります Scooter Center nugriezeligは.. マロッシの新作も多数 het programma hebbenでは、ヒールビジゾンダーを考慮しました。

今すぐ注文 マロッシ・オンデルデレン 最低限のために 75ユーロ アン・オントヴァン・イーン 19,00ユーロのMalossiプロモパッケージを無料で!

Het Malossi-pakket bevat:

  • Malossiシャツ
  • 各種ステッカー
  • Malossiカタログ

Je Bent dus tegelijk dressed bij het eerste T-shirt weer!

Plaats nu woon deze 商品パック uw winkelwagen en verzilver uwバウチャー: 「マロッシシャツ」

Malossiショップ

Malossiプロモーションキャンペーン

 

*少なくとも19,99ユーロのMalossi製品のankoop用の75の無料Malossi商品パック。 winkelmandje moet u de voucher inwisselenでは、右のgeeft op 100%korting op het Malossi MerchandisePackを使用しています。 Alleen voor einklanten、avenue zolang de voorraadstrekt。 Voor elke klant slechts 1xinwisselbaar。 他のコルティンゲンとの併用はできません

Hoe meet ik het knijppunt op de cilinderkop?

私たちのtweedeチュートリアルでは、私たちは私たちを鍬します ヘット クナイプント バン EEN bgm177-シリンダー kunnen meten enaを調整します。 Natuurlijkは、他のすべてのシリンダー、maar de afmetingen kunnensterkvariëren、ビデオのde gewenste toepassing van de cilinder en kunnen afwijken van onzeafmetingenのafhankelijkvan defabrikantのdevolgorde vantoepassingです。

Platónikaのハードワークの前に、私たちはeerst de bgm177シリンダー drooggemonteerd。
とはいえ、eerste Instantie zonder zuigerringen en alleen met het bovenste lager van dekrukasのzuigerがマウントされています。 de cilinder dus meerdereの絵画を、de juiste knijpmaat、de schroefdraad van de zuigerringen omzeild tot de einMontageが配置する必要がある場合。

De bgm177シリンダー wordtgeleverdはverschillendeに会いました パキンゲン voor de cilindervoetは、0,2、0,4、0,6mmのverschillendedictsを満たしました。

シリンダーは、voor decilindervoetに付属するgemonteerdzonderです。 Om de knijpmaat in kaart te brengen gebruiken we ザクトの直径は2mmである必要があります.

ゲートの直径でのstukはんだ付けモエovereenkomenの長さ。 de zuigerpenと平行して、ポスターテープop de zuiger teplaatsenを備えた少しovermaatkan geen kwaad om desoldeertin。

cilinderkopワードシードは、de pakking gemonteerd engefixeerdに会いました。 Door de krukas te draaienは、TDC = bovenste dode puntgedraaidを超えるwordtdezuigeréenkeerです。 Daar wordt het Soldeer tussen de zuigerkop en het afknijpoppervlak van de cilinderkop tot de knijpmaat geperst en vormt zo de ホイディゲ・クニプマート.
Nadat de cilinderkop weer is demonteerd、can het brijzelde Soldeer aan de uiteinden eenvoudig 会ったdeschuifmaat。 ons voorbeeldでは、結果は0,62mmのアフメッティングになります。
De handleiding ヴァンオンゼ bgm177シリンダー aanbevelingeenとしてのgeeftons 1mmのknijpmaat。

Hoe verander ik de knijpmaat?

Om met de bestaan​​de knijpmaat of 0,62 mm tot 1 mm te komen、cilindervoetpakking of 0,4 mm is toegevoegd; om zuiver rekenkundig dead de was maat van 1 mm tekomen。

 

Scooter Center チュートリアルVespaPX-ピストンスキッシュのチェック(字幕をアクティブにする)

 

https://blog.scooter-center.com/tutorial-stehbolzen-vespa-px/

 

ベスパチュートリアルビデオ

Instructies en instructievideo's voor uw Vespa PX

来週はオンゼに会い始めます ベスパチュートリアルビデオ、シリーズvanhetVespaPlatónikabgm177プロジェクトvanhet Scooter Center.

  • ベスパシリンダーをどのように取り付けますか?
  • Hoe meet ik de knijpspleetcilinder / zuiger / cilinderkop?
  • Hoe wordt eenキャブレターが組み立てられましたか?
  • ベスパのシリンデロッペンのコツ!
  • ベスパカップリングは取り付けられていますか?
  • Vespa PXにデバイスをどのようにインストールしますか?
  • ...
による新しいVespaPXチュートリアル Scooter Center プラトニカのプロジェクトに触発された

ベスパプラトニカ(プラトニカ)

Platónikaはdenaam van descooterです。 私たちが完全にherbouwenがnieuweonderdelen uitdeに会ったVespaPX Scooter Center voorraad。 Natuurlijk gebruikenは、最高のachtergrondmuziekをオンにしています。 私たちのノウハウのプロファイターであるkrijgveelは、kijkje achter deschermenのヒントを提供します。
Volg het project here op de Scooter Center ブログ:

https://blog.scooter-center.com/category/sc-shop-demonstrator/platonika/

https://www.youtube.com/watch?v=qRbF3LEss

Riding Classic RidingFast-BGMスクータータイヤ

ドイツ製のBGMギャング

1992年のカンヘットです Scooter Center terugblikkenは、scooteronderdelen、アクセサリー、チューニング記事を備えたhetvakの優れた専門知識を備えています。 Wijはディーラーを活用し、werkplaatsen en scooterrijders over de heleweld。
自分のメモで BGM laten we al onze kennis voor de ontwikkeling van nieuwe productenininnenstromen。 Gloednieuw zijn de BGMバンド 「スポーツ」と「クラシック」。 De nieuw ontwikkelde スクーターギャング zijn natuurlijk Made in Germany! OnzeはzijnVerkrijgbaarをtweeverschillendeプロファイルで結び、de maat 3.50 / 10、dusvooralの最初のインスタントで クラシックなベスパとランブレッタ用のバンドscooters.

「スポーツ」バージョンにはリリースがあります 死んだ180km / u クラシックなloopvlakprofielを使用した「クラシック」バンド 死んだ150km / u.

Waarom hebben we volledig nieuwe scooter band ontwikkeld?

Onsdoelはomtie te can noone ベイル・ジン zowelのomterijden ナッテ として ドラッグ omstandigheden en ook inbochen。 デ パフォーマンス バンモダンエンジンコンセプトフリーズボベンディーンイーンホージ snelheidsreleaseデッド180km / u。 デバンデン彼も本当にuitzienに行きました!
Dit alles volgens de nieuwe slogan van bgm: "クラシックなライディング、速いライディング」。

Al met al lieten deze hoge iron avenues een 現代のスクーターバンドの結果としてのnieuweontwikkeling に!

bgmのVespa、Lambretta&Co。用の新しいスクータータイヤ-ドイツ製

#bgmtyres-nieuwe10インチスクーターバンドvanbgm、ドイツ製

zijn essentieel voor de prestaties van aen band:

  1. De Rubbersamenstelling en
  2. バンドの構造。

De bgm-banden zijn here 妥協のない設計 en ontwikkeld en geproducerd in Duitsland。 これにより、常に高品質、細部への配慮、最高レベルのテクノロジーを備えた最新のプロセスが保証されます。 De speciaal formuleerde materiaalcompound met eenhogeシリカシードの生産 の心配 uitstekendeグリップ op Drug en natteomstandigheden。

bgm ライディング クラシック ライディング ファスト

複雑な生産物の固形死骸

非常に強力なカルカは、uitstekendeの法的所有者とsnelleのuitstekendelijnhoudingを提供します。 Meestalは、vorm geperst uit eenlaagjeラバーのスクーターバンドとして使用されました。 bgm-band zijn veel complexer teproduceren en bestaan​​ uit sealayers。 その結果、市場で最高のsnelheidsclassificatieを備えた完璧なスクーターバンドになります!

bgmクラシックloopvlakは、eerbetoon aanhetタイプloopvlakdat opveelです。 ベスパとランブレッタモデル オリジナルのuitrustingはgekozenです。 Het Combineert perfect een tijdloos Klassiek loopvlak met de bandentechnologie van de 21eeeuw。

ここでbgmBestelはuwスクーターのために結ばれています

 

機能:

  • 最大180km / u(スポーツ)および最大150 km / u(クラシック)のToelatingen zijn ideal voor krachtige motoren en bijbehorende registraties
  • 追加の強化マーキング。
  • まず第一に、Snelleの完璧なlijnhoudingで、完璧な右側の本棚には多くの注意が払われています。
  • Plaats vanU-vormのV-vorm。 heerdoor stuurt de band veel beter in bochen en biedt hij Meer contactoppervlak inhellingshoeken。
  • 薬物のuitstekendeグリップのための特別なformuleerdeSilicasamenstelling en natteomstandigheden。
  • ドイツで描かれました。

実行:

  • Klassieke banden -BGM Klassiek-3,50-10インチTT59P(強化)BGM35010CT
  • インナーテープ付きスポーツボード-BGMSport-3,50-10インチTL59S(強化)BGM35010SL
  • インナースポーツバンド-BGMSport-3,50-10インチTT59S(強化)BGM35010ST
Uw nieuwe bgm-bands

 

#bgmtyres bgmベスパ&ランブレッタタイヤ

マロッシピアジオ原付部品

Koppelingsklok Malossi voor Mofa Piaggio Ciao、Boss、SI-バリオマチックモデル

品揃えuitgebreiden bieden u nuveleを調達します ピアジオ・ブロムフィーツェンの注文 AAN. これは私たちが約35年前に知りたかったことでした-CIAOブロマーで。

Vandaag酒weu graag direct kennis laten maken met een Popular Bromfiets スタンプ onderdeel。 直接アクセス:

カップリングトイレ マロッシ・ヴロイゲルベル ピアジオチャオ、SI、ブラボー、ボスなど バリオマチックに会った。
腹の言葉は通りを閉じず、ドア・デ・オムトレクリング、マール・カン・デの結果としてのwrijvingswarmte ook veel beter afvoeren door het specialeprofielを閉じました。 これにより、摂氏70度まで下がるコッペリングスクロクが得られます。これは、コッペリングの効果が非常に高いことです。

Eigenenschappen van de Malossi bel

  • Uitwisselbaarはdeoriginalelebelに会いました
  • 最小の重量で最大の強度を実現するオントワーペン
  • middel van koudsmedenによって製造されたStolpmateriaalvan speciaal staal voor dieptrekken
  • koolstofstaalのCentralenaaf、verbonden met de bel door TIG-Lassen
  • Versterkingsringもvankoolstofstaal、TIGジェラストアアンデベル
  • 熱化学処理ドアmiddelvanzachteニトロ化
ここで協力してくださいマロッシベル

Deze en vele other bromfietsonderdelen zijn nu te vinden in de Scooter Center 原付店。

(Klik en vouw om het model te selecteren)

[su_accordion]
ピアジオブラボー/スーパーブラボー
ピアジオチャオ
[/ su_accordeon]

 

マロッシピアジオ原付ビデオ「マロッシキャンプ

マロッシキャンプ-チェルヴェジーナ9年10月2018-XNUMX日SUB英語

 

アラフ! ケルンでカーニバルが始まります。

アラフ!

これでクラブでのカーニバルが始まり、dwazeの他のスタンプが印刷されました! Maar we zijn nog steeds 開いた tijdens de carnavalsdagen en zijn er vooru。

Maandag tot en met vrijdag van 10:00-18:30 Op
月曜日10:00から14:00
(zaterdag zijn we nietは電話で入手可能)

アラフ! 今、カーニバルはケルンで始まります アラフ! ケルンでカーニバルが始まります。

 

Poliniボックスベスパ

POLINI ROAD BOX VespaPXのみご利用いただけます

Polini Road Boxは、小型および大型エンジンでのみ使用できます。

Deze Poini uitlaat voor Vespaは、SIPRoadの熱狂的な代替手段です。 Polini presteert beter dan the SIP Road over de hele toerenband、zowel in vermogen thankoppel。 De vroege en hoge draaimomenten maken de Polini Box tot de 理想的なreisgenoot。 Het doordachten ontwerp van het uitlaatsysteem maakt het mogelijk om het location en aangename geluids level van het systeempermanenttehandhaven。

Natuurlijk hebben we de uitlaat zelfは、彼がvele kmmeeについて話していたときにテストしました。 De kwaliteit en de pasvorm is goed、zelfs de uitlaatverf op het spruitstuk gaat long mee dangemiddeld。 Harmonizeert zeer goed met de BGM177-シリンダー.

先端: を選択してください キャブレター SIP道路よりも大きいオンジビア2〜3マット 唾を吐く

ベスパPXポリーニエキゾーストボックス

ALLEEN VOOR VESPA PX?

uitlaatは、VespaPXモデルに対して明示的にオントワープされています。 Bij oudere voertuigen、voor de PXシリーズzijnが構築、 hetmogelijkです dat de stopplaat van de hoofdtribune het spruitstukraakt。 Uit onze ervaring hebben ze alleen de hoekplaat van de hoofdstand op Vespa Sprint、Rally en Co.aangeraakt。

bgm BigBox-een goede keuze!

私たちの bgm ビッグボックス 過去のnatuurlijkop PX en de Touringzonderの問題ookop Vespa Rally、Sprint&Co。enis vaak een スーパーオルタナティエフ、リベット alleen voor dezeoldtimers。 トゥッセン砂利 BigBoxツーリング of ビッグボックス スポーツ、afhankelijk van het motorconcept en dekenmerken。

エキゾーストBGMビッグボックスベスパ

 

Vespa BoxUitlaatをテストします

Boris Goldberg heeftは、samenwerkingでMMW Racingに会い、 a zeer complexe uitlaattest 提供される情報のVespaPX200モデルに準拠 EngelseオンラインマガジンScooterLab.uk(SLUK in het kort)。 テストの焦点は、人気のあるboxafzuigsystemenのop de nuzeerでした。 betekent uitlaatsystemen qua uiterlijk en geluid min of meer lijken op de originele uitlaat、maar een veel betere prestatie leveren zoals de BGM BigBox Touring of PoliniBox。

iedereen toegankelijk te makenの結果とともに、ここにuittreksel van demeestの興味深いテストがあります。
het algemeenでは、テストuitgevoerd op tweeワニスエンジン:

  • オリジナルPX200pkモーター
  • PX200モーターはMalossi210 Sportシリンダー、ロングスラグレースクルカ(60mmスラグはverlengde inlaat controle hoekに適合)、SI24キャブレターに適合

UITLAATVERGELIJKINGPX200オリジナルエンジン

オリジナルのPX200エンジンはガスエンジンとしてオントウペンされています。 その結果、vlakkevermogenscurveとの高い結合が得られます。
Door de korte stuurhoeken en de small spoelvlakkenは、古典的なレースでは理解できないモーターを使用できます-uitlaat。 他のエリアのカップリングダンジョンは非常に大きいため、接続ファンデデルデナールデビエルデバーズネリングに問題があります。 De motor valt precies in het bereik waar de race-uitlaat bij schakelsnelheid beduidend lessable heeft dan destandaarduitlaat。 不利なomstandighedenモーターダンletterlijkin de vierde versnelling en wordt niet sneller dan in de derdeversnelling。
つまり、naast de Optical en akoestische onopvallendheid、een van de redenen waarom de boxafzuigsystemen zo Popularzijnです。 Deze biedenは、「本物の」レースとしてbijna dezelfde prestatiesに会いました-uitlaat、een veel meer lineaire prestatiecurve zonderprestatieverlies。 Zoは、boxuitlaat meestal veel harmonieuzer en Relaxed terijdenを備えたモーターです。

Polini Box en Big Box Touring zijn een perfect voorbeeld van hoe een goede uitlaat een productiemotor op gang kanhelp。
ビッグボックスツーリングontwikkeldの近くにあるPoliniheeft zijn uitlaatsysteem zeerは、voorheen op demarketが販売されました。
Op de original motor ligt de BigBox Touring duidelijk voor op het gebied van koppel enable:

POLINIDOOS OPPX200オリジナルエンジン

オリジナルのピアジオPX200uitlaatの資産曲線も参照として使用されます。 Daarnaastは、エキゾチックなniet te koopであり、スキーマの反対側にありました(uitlaat van hetspecialeモデルPX125T5ダイは、uitlaatspruitstuk van de PX200に適合しました)。
Polini Boxは、zeer harmonieus op deproductiemotorをループします。 Het vergroot het bruikbare snelheidsbereik en verdoogt hetbeschikbareカップリングenable al relatiefaanzienlijk。
Vergelijk deondersteゲルカーブvande originele uitlaat met de bovensterodecurve。 Het motortoerentalは、リンカーを介して/ opgegevenenが2800rpmで開始するのと同じです。
元のuitlaatは9,5PKで、通常の12番目の重量容量は12 PKVespaからのものです。 XNUMX pkは、de fabriek aan de krukas、zonder de lost door de versnellingsbak、de banden、enzで会いました。
ポリーニボックスには最大のバンがあります 11,5個、al 2 pk sea dan de Standaarduitlaat。 絶対結合は標準のuitlaatと同じです。

Prestatiegegevens en verbetering 11,5 opzichte van de oorspronkelijke uitlaat:16,2 pk / 2,0 Nm(+0,0 pk / + XNUMX Nm)

BGMビッグボックスツーリングOPPX200オリジナルエンジン

achterbakse BigBox Touring draait weer op de Standaardモーター、veelkrachtigerはdandePoliniです。 Tot ongeveer 5700 toeren per minutes、dus precies in het toerentalbereik waarvoor de original versnellingsbak is afgesteld、ligt de BigBox Touring beduidend hoger dan de al goede PoliniBox。 Het iets vroegere einde van de toerentallen bij 7000 toeren(Polini 7400 toeren)は、de vierde versnelling(vanwege de normal rijweerstanden)toch maar tot 6000 toerendraaitの関連するomdatdestandaardmotorです。
Opeenの元のモーターはdeBigBox Touring dus nog steeds ongeslagen as het gaat om een vroeg、hoog koppel met een zeer goedebandbreedteです。
元のモーターは承認されており、他の適応、2PKのプラスポイントです。 de Polini hij ook hetとのvergelijkingでは、sea dan1Nmとの絶対的な結合。
これは、al tijdens het rijden merkbaar、omdat dit hogere koppel zich uitstrekt over het brede toerentalbereik van 3000-5500 tpm、wat ergbelangrijkはvoorhet dagelijksgebruikです。

Prestatiegegevens en verbetering 11,5 opzichte van de oorspronkelijke uitlaat:17,4 pk / 2,0 Nm(+1,2 pk / + XNUMX Nm)

 

VERGELIJKING VAN DE UITLAATGASSEN OP DE PRESTATIEGHRICHTE MOTOR MET MALOSSI 210 SPORTCILINDER

dezeテストのDeomgebouwdeモーターは、ondanks de gewijzigde cilinder en krukas、nog steeds extreem tourvriendelijk en rotsvast met、zij het zeer sportieve、クラシックなVespa-kenmerkenです。 モーターontwikkeltdus vanuit de snelheidskelder minstens hetzelfdeは、標準モーターとして機能し、aanzienlijk betere prestaties in het middelste en bovenstetoerentalbereik。

 

MALOSSI200CCMシリンダーを備えたPX210エンジンのPOLINIボックス
Op de Malossi Sport cilinder werkt de Polini Box zeer goed en biedt een aanzienlijk pluspunt ten opzichte van de originele uitlaat(+ 5,4HP)。 デッド4200toeren per minutes ligt hij iets onder het level van de originele uitlaat、maar vanaf 6000 toeren per minutes neemt hij weer lucht op en biedt hij goedetopprestaties。

Prestatiegegevens en verbetering 21,2 opzichte van de oorspronkelijke uitlaat:23,7HP / 5,4Nm(+ 3,4HP / + XNUMXNm)

BGM BIGBOX TOURING OP PX200 ENGINE MET MALOSSI 210CCM CILINDER
Op de Malossi Sport cilinder werkt de BGM BigBox Touring perfect en biedt een zeer hoog koppel vrijwel vanuitstilstand。 毎分5000ツアーで、毎分6000ツアーの範囲でクラクタイガーダンポリーニボックスのヒールペアがあります。 Dusはまた、ここでは、de naam het al en is elke toerrijder met de BigBox Touring aan de veilige kant als het gaat om perfecte rijeigenschappen en stuwkracht vanuit detoerenkelderを示しています。 Vergeleken met de Standaarduitlaatはここに+ 3,5Nm uit de motor gehaaldであり、すべてがtoerentalを搭載したbeduidendにあります。 あなたが重いので、kunt u Profitern van het grote snelheidsbereik van de BBT、waardoor de motor nog steeds gemakkelijk tot 7500 toeren kan draaien met veel ermogen aan hetachterwiel。 海は125km / uにある標準的な保管施設を備えているため、モーターは長いオーバートラベル遅延の問題にさらされています。 Snelle snelwegtrappen zijn dus niet alleen geen problem ondanks het vroege begin van het koppel、ze zijn ook erg leuk!

Prestatiegegevens en verbetering 19,9 opzichte van de oorspronkelijke uitlaat:23,8 pk / 4,1 Nm(+3,5 pk / + XNUMX Nm)

BGM BIGBOX SPORT OP PX200 ENGINE MET MALOSSI 210CCM CILINDER
Vrienden van de klassieke tweetaktkarakteristiek zullen de BGM BigBox Sport vindenvinden。 je de reactieschop *が守られているように、een groot bereik en tegelijkertijd een hoge piekprestatie oplevert、次にben je aan het juisteadres。 Op de Malossi Sportシリンダーは、ze nog wat ondergewaardeerdであり、maar dezeは、理想的なvoor iedereen die zijn motorconcept wiluitbreidenです。 De Malossi Sportシリンダーは、より強力なMHRブロアとして、完璧なGeschikt voor dit doel、omdat hij dezelfde overstroomlijningbiedtです。
Deze laatste werkt het best op een membraangestuurde inlaat(of een zwerkte rotende vaaninlaat)seeds met een grotecarburator。 DaaromはMHRであり、dezeテストの基礎としては使用されません。 Het拡大vande controlehoek enhet拡大vanhet uitlaatraam brengt de Malossi Sport cilinder real snel in zeer hogeprestatiegebieden。 モーター資産vanruim 25 pk zijn danzonder問題mogelijkmet de BBS、zoals de BigBoxSportもhetkortbekendにあります。
Maar zelfs op een motor the nog vrij Conventioneelが構築され、zoals gebruikt in deze test、heeft de BBS de winnende kroon op het gebied vantopprestaties。 Het mooieは、dat hij ondanks de hoogste vermogenspiek in het testveld tot 5000 ton / min bijna net zo krachtig loops asstandaarduitlaatです。 これはvrijongebruikelijk voor uitlaatsystemen met hogepiekprestatiesです。 毎分5000トーレンのマール・ヴァナフは、フルロードでフーバスト海を始めました。 その後、Het hoge poshアセットは、30種類のsnelheidsbereikで処理されます。 完璧なomzonder aandacht te trekken door de stad te chuggeren en om de prestatiehamer er tussenuit tehalen。 Zoals gezegd werkt de BigBox Sport veel beter op krachtiger motors enstops hij niet bij een vermogen van meer dan 30 pk / XNUMXNM(zie ook de オンラインショップのPrestatie図)。 Samenvattend kan men zeggen dat de BBS de spreekwoordelijke wolf inschaapsklerenです。

(* u kunthetターボチャージャー付きgebruikvan de uitlaat voelen)

Prestatiegegevens en verbetering 22,0 opzichte van de oorspronkelijke uitlaat:23,7HP / 6,2Nm(+ 3,4HP / + XNUMXNm)

ここで協力BGMBigBox
ここにPOLINIボックスをコピーします

あなたはベスパをタップボウテンしましたか?

het kader vanonsプロジェクトPlatonikadatで、私たちは、チュートリアルとしてのビデオでも、Maryzabel op de wielen zetten、bereiden we vele belangrijke stappen van de assemblagevoorに会いました。
私たちの最初のチュートリアルtoontde belangrijke verschillen tussen de verschillende soorten noppen en de juistemontage。
Veelgestelde vAGEN zoals

  • 「demotorbehuizinggeschroefdのWelkekant wordt? "の
  • 「Wordtdetapboutvastgelijmd?」

dezeで答えられた ベスパチュートリアル.

ベスパエリアでは、ドレーデンヴァンデオリジナルのタプボウテンには「厚い」と「薄い」ジデがあります。
De draadは、aan de dunne kant korter en aan de dikkekantより長くなっています。

De zijde met de dikkere schroefdraad wordt daarom in het motorhuis schroefd en klemt daar、with the motorhuis無傷で、自動的に広大です。 タップバウトは、zelfontladingに対してdusbeveiligedです。 De vrije lengte die boven de motorbehuizing blijft、wordt bepaald door de cilinder encilinderkop。

さまざまなバリエーション

Naast de verschillende lengtes van de draden zijn he nog other notes about ze teonderscheiden。
ここで最も普及しているzijnde:

-paragraafのAfgerondainde

duidelijkのeenvan de uiteindenafgerondが他のuiteindevlakのタップバウトに移動すると、wijst de afgeronde zijde naar de cilinderkop en wordt de zijde met het vlakke uiteinde in het motorhuisgeschroefd。 シューダーを持ったStuikboutenは、後にcilinderkopのringen enmoerenのgemakkelijkerの前に彼も設置されているのではないかと心配しています。

ブーテンセット-M7x 140mm

-マーケティングオプデシャフト

Aanéénkantvandetapboutは、van een ring onder deschroefdraadの正面にあるマーカーでした。 De gemarkeerde zijde wijst naar de cilinderkop en de zijde zondermarking wordt in de motorbehuizinggeschroefd。

タップバウト-M8x 160mm

-slag- of puntmarkering op de voorkant

het ene uiteinde van de tapがマークされているので、wat een punt、een ster of een soort kruis kan zijn、dan is dit de vrije kant van de tap en wordt het other uiteinde in de behuizinggeschroefd。

タップバウト-M7x 59mm- 22-17-20mm

-ステヴィージ・シュロフヴァーグレンデリング

材料からSchroefvergrendelingzijngemakkelijkteを取り付けたメーカーのドア付きSchroefbouten。 De zijdeは、彼のschroefslot、blauwのduidelijk zichtbaar、roodのgroen、de behuizingschroefdのwordtに会いました。 vrije paginaはリーグで、いくつかのvolgordevanバックアップをゾンダーします。

ネイル試合-M8x 165mm

-美人でお願いします

zijn bijvoorbeeld tapbouten the een duidelijk mark zijde hebben、maar waarvan de montagezijde aan het motorhuis geen dikkere schroefdraadheeft。 Dezetapeindenはschroefvergrendelingでマウントされている必要があります。

ブーテンセット-M7x 158mm

ベスパのInstallatievande tapbouten

Om de tapbouten veilig te monteren、bieden wij deze eenvoudige maar ingenieuze タップバウトセレブレーションセット aan。 その結果、tapbout bij hetvastschroevenはvastziten niet zomaar kan doordraaienに行き、zoals vaak hetgevalはbijtweecontramoerenになりました。

Gereedschapsset voor het monteren van tapbouten -BGM PRO- M6 / M7 / M8

 

SCチュートリアルエンジンケーシングスタッドボルト(字幕を有効にする)

ベスパプラトニカ

Platónikaはdenaam van descooterです。 私たちが完全にherbouwenがnieuweonderdelen uitdeに会ったVespaPX Scooter Center voorraad。 Natuurlijk gebruikenは、最高のachtergrondmuziekをオンにしています。 私たちのノウハウのプロファイターであるkrijgveelは、kijkje achter deschermenのヒントを提供します。
Volghetプロジェクト ここでopde Scooter Center ブログ

すべてのビデオのオプションを取得する YouTube - 運河

 

https://blog.scooter-center.com/das-herzstueck-vespa-platonika-bgm-177/

ヘッドライト-MOTONOSTRA- LED HighPower-GTS ie Super 125-300-(-2018、GT、GTS、GTLにも適しています)-ブラックリフレクターMoto Nostra商品番号:MN1102B

LED-Koplamp zwart

デモトノストラ ベスパGTS用LEDヘッドランプ E9に会った-マーキング(goedkeuring voor de weg)en krachtig grootlicht en positielicht is nu ook Verkrijgbaar in het zwart:

6倍の軽量で簡単な取り付け

Dankzij de sterk Verhoogde lichtopbrengst biedt de koplamp u een veiligheidのaanzienlijkpluspunt より少ないstroomverbruikで。 Natuurlijkは私たちのMotoNostra-Koplampeenを持ち上げました EマーキングencandaaromzonderverdereTÜV/ Dekra-hetwegverkeerのgoedkeuringlegaalが使用されました.
Dankzij de eenvoudige montage kunt u de koplamp ook zelf Installeren:here vindt u de LED-KoplampGTSを処理するアセンブリ

ここでクープzwarteLED-koplamp

Voordeel van LED-Koplampen op de Vespa GTS

ベスパGTSモデルのライトヘッドは、標準のヘッドランプで65ワットです。
ルーメン光度で測定されたDelichtsterkte ウォード 100.

De LED-Koplamp heeft bijna zes keer de lichtsterkte(600/650ルーメン)。 電源は20ワット以下です。 Opdezeマナーkaneen aanzienlijkbetere公開エリア。 もう一つのvoordeelはdeです accu 66%少ない負荷。 それは他の消費者のためのdusnogveelリザーブです。

  • 最軽量の600/650ルーメン
  • スパニング:12ボルトDC(gelijkstroom)
  • Stroomverbruik:1,8A / 1,3A
  • Opgenomesの能力:21,5W / 15W / 1,9W
  • すべてのベスパGT / GTSモデルに適応する過去のゾンダー(2018年死亡)
ここでクープzwarteLED-koplamp

 

ベスパワッシャーGTSベスパHPE

過去のベスパGTS-ベスパHPEのschijfook op een?

ベスパGTS用のTÜVを備えた小型スポーツディスクが人気を博しています。 Veel Eigenaren van de nieuwe VespaHPEは組み立てることができます。

De voorruitはzwartのVerkrijgbaarであり、getint en holderはchroomで会ったhoudersのzwartに会いました:

  • MN2512BB (zwarte houder、zwarteレンズ)
  • MN2512BMB (zwarte houder、getint glass)
  • MN2512BW (zwarte houder、holdereレンズ)
  • MN2512B (クロームハウダー、ズワルテレンズ)
  • MN2512MB (houder chroom、着色ガラス)
  • MN2512W (houder chroom、holdereレンズ)

回答

はい! de schijf past op een Vespa HPE-een small Adaptingvoorzien。

Waarom過去のdebeugel niet zonder aanpassing?

通常のアセンブリキットは、HPEモデルのstuurkuipの近くに引用されています。

Oplossing:Installeer en pas de ruit nu aan

u de voorruit nuwiltインストーラーopuw Vespa HPEとして、これはmogelijkです! 小さな適応型のvande klem op dehouderドアteslijpen、te frezen、ここでは、nodige afstand tot destuurkuipがgecreëerdされています。

知識豊富なoordeelover de voorruitは、HPEモデルの真のニートuitgebreidです。maarはuitvoeringに適しています。

 

ブラケットを編集

変更されたブラケットクランプ

アベニューデ 他のブロックをつまむ ドアdezenoodzakelijkeveranderingに包まれています。 このbetekentの取り付け位置は、右側と左側にあります。

U kunt deze small Adapting gemakkelijk zelfmaken。 Om dit te doen、verwijder gewoon de disc en wijzig de houder、ze photos

新しいbeugelvoor Vespa HPE

Uiteraard hebben we nieuwe assembly kit ontwikkeld voor de GTS HPE!

HPE beugelset past nog beter vanuit de hoek op de koplamp en heeft dan ook de aangepasteクランプom voldoende ruimte te laten tussen de zuigers en destuurkuip。 私たちは、正確なレバーの日付をgeven voor de bijpassende ruit van HPE、maar we gaan ervan uit dat deze その年の言葉の途中.

nu een schijf en pas deze zelfaanを注文する